Вам нужна курсовая работа?
Интересует Педагогика?
Оставьте заявку
на Курсовую работу
Получите бесплатную
консультацию по
написанию
Сделайте заказ и
скачайте
результат на сайте
1
2
3

Обучение приемам заполнения на занятиях ин. языка

  • 58 страниц
  • 50 источников
  • Добавлена 17.05.2007
246 руб. 820 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. ПОНЯТИЕ И ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ПАМЯТИ
2. ЗНАЧЕНИЕ ПАМЯТИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2.1. Характеристика развития памяти при запоминании новых иностранных слов
2.2. Характеристика видов памяти, задействованных при изучении иностранного языка
2.3. Запоминание
2.4. Обучение приемам запоминания на занятиях иностранным языком
2.4.1. Использование мнемотехники
2.4.2. Использование стандартных методик запоминания
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ПАМЯТИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
3.1. Описание и ход изучения английского языка
3.2. Способы запоминания английских слов - "Подсознание"
3.3. Способы запоминания английских слов - "Фоновый"
3.4. Способы запоминания английских слов - "Релаксация"
3.5. Способы запоминания английских слов - "Гипнотический"
3.6. Способы запоминания английских слов - "Моторномышечный"
3.7. Способы запоминания английских слов - "Образный"
3.8. Способы запоминания английских слов - "Разбивочно-сочетательный"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:


Фрагмент для ознакомления

Every year I buy a new case – not because I am extravagant but because out of the millions of cases that go through customs, mine is the one that comes out damaged. In Holland, a coach party was held up for two hours because my cases had been put on the wrong ferry.
In Bulgaria I had to buy a new case because mine was damaged beyond repair, but the zip broke and I ended up with a third case to bring my things home.
The year I went to Vancouver the tour company changed my booking seven times. I had wanted to fly from Manchester, but at the last minute the flight was changed to Gatwick.
After travelling all the way down by train, we eventually took off – and landed in Manchester to pick up passengers!
When I tried to claim back my rail fare to Gatwick I found the travel company had gone bust.
On the top of all that, I suffer from acute angina and usually ask for low level accommodation. But who always gets put on the top floor? Me!
This year I’m off to Yugoslavia – I think.
Алгоритм работы с текстом:
Перед чтением текста нужно вовлечь учащихся в обсуждения возможных неудач, случающихся во время путешествия. Такой прием поможет учащимся активизировать имеющийся лексический запас и дает возможность учителю ввести в ходе обсуждения несколько новых значимых лексических единиц, встречающихся в тексте.
Вот они:
– to go abroad landing
– to take off damaged
– to be delayed ferry
– to be held up to cancel
– to get off (a plane) to go bust/bankrupt
– to pick up (passengers) to be of to….
1. Учащиеся приступают к чтению текста;
2. Учащиеся выполняют тестовое задание, работая в парах;
Образец теста:
True
False
1. Laura had her first holiday 23 years ago;
2. The first time she flew there was an emergency; the plane’s radar fail on the runway and the plane couldn’t take off;
3. When she went to Tenerife the plane took off two hours late;
4. In Holland her coach party was delayed for two hours;
5. In Holland she was delayed because her suitcase was put on the wrong boat;
6. In Bulgaria she lost her suitcase;
7. When she went to Vancouver her flight was cancelled;
8. Her plane landed in Manchester so that passengers could get off;
9. She couldn’t get the money back for her train journey to Gatwic because the company had gone bankrupt;
10. This year she is gong to Yugoslavia.
Необходимо обратить внимание на то, что каждый вопрос теста сфокусирован на запланированной лексике.
Приведенные материалы показывают способы и приемы работы с грамматическим и лексическим материалом, способствующие наилучшему его запоминанию, а также задания поискового типа, выполнение которых вызывает интерес, развивает языковое чутье и расширяет лексический запас.
Рекомендации по организации работы с материалами:
Материал может быть использован для индивидуальной и групповой консультации.
При организации групповой консультации следует:
– распечатать представленные задания на каждого или 1 задание на двоих;
– подготовить “спикера” или “ретранслятора” для представления инструктивного материала”
– чередовать информационный блок с практическим выполнением заданий учителем (с последующим их анализом и самоанализом)
– разработка подобных заданий с использованием действующих УМК

3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ПАМЯТИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
3.1. Описание и ход изучения английского языка
На листе или в тетради выписать в столбик 20-25 новых английских слов и единиц речи; слева - на английском языке, справа - их перевод на родной язык
Приступая к работе, дать четкую установку запомнить все слова надолго или навсегда. Успех запоминания во многом зависит от сосредоточения внимания, старания, волевого усилия. Во время занятия концентрация внимания играет важнейшую роль. Такое состояние наступает не сразу, а через некоторое время, через так называемый "период врабатывания".
Внимательно, вдумчиво прочитать весь список английских слов и их перевода построчно от начала до конца. Прочитать список еще раз. Сделать перерыв на 10 минут, заняться чем-нибудь другим. Затем, закрыв левый столбик, постараться по переводу восстановить вслух звучание и представить написание слова.
Если вначале это будет плохо удаваться, не нужно думать долго над каждым трудным словом, а переходить к следующему. Подойдя к концу списка, вновь сделать 5-минутный перерыв и по окончании его опять прочитать два раза подряд весь список английских слов и их перевода, отдельно заостряя внимание на тех словах, которые не смогли воспроизвести с первого раза. Опять прерваться и затем вновь попытаться восстановить слова, как в первый раз. Проделывать так до тех пор, пока не восстановите безошибочно все английские слова из списка.
При воспроизведении опирайтесь на слова русского языка, так как в этом случае вы увеличиваете свой активный запас, в то время, как при опоре на английские слова накапливается лишь пассивный запас слов. За один раз можно запомнить строго ограниченное количество слов. И следует четко помнить, что даже небольшое его увеличение ведет к резкому возрастанию забывания.
Чтобы увеличить объем запоминаемого материала, нужно делать как можно длиннее саму единицу информации: 5 фраз, содержащих по 5 новых английских слов в каждой, запоминаются значительно продуктивнее, чем 25 слов взятых в отдельности. Запомнив 10 фраз с пятью новыми словами в каждой, вы запоминаете не только 10 единиц информации, а фактически - сразу все 50 новых английских слов. Поэтому очень эффективно связывать слова в блоки-предложения и запоминать их целыми блоками.
После процесса запоминания надо непременно сделать паузу и разгрузить мозг от умственной работы. По окончании заучивания английских слов в памяти несколько часов идет неосознанное повторение. И если в этот период нагружать память запоминанием новой порции слов, то ранее изученное может стереться.
Также нет необходимости постоянно повторять английские слова сразу после заучивания, когда они уже усвоены. Это не эффективно: при таком повторении прерывается естественный цикл закрепления информации в памяти. Надо определить границы паузы, в течение которой нежелательно воспринимать новую информацию.
Наиболее эффективно повторение уже усвоенного материала только в промежутке времени не более 24 часов с момента его первичного запоминания. Если период увеличивать, то для закрепления потребуется уже большее количество повторений. Потому первое повторение выученного списка новых английских слов надо сделать через 7-10 часов, затем-через каждые 24 часа. Всего необходимо повторить выученные слова 4 раза, т.е. по одному разу в день в течение четырех дней после заучивания.
При повторении гораздо полезнее воспроизводить слова в произвольном порядке, а не в том, в каком они были выучены первоначально.
3.2. Способы запоминания английских слов - "Подсознание"
Запоминание слов с опорой на подсознание является очень надежным способом, хотя и связано со значительными внутренними усилиями.
Составьте список новых английских слов для запоминания так, как это делается в традиционном способе, числом не более 20. Запоминание через подсознание проводится только перед сном. Максимально сосредоточьтесь на общей задаче запоминания, отключитесь от всего постороннего. Сильно напрягите свою волю и внимание. В этом состоянии несколько раз подряд прочитайте одно английское слово и его перевод, представьте это слово в уме как можно более ярко. В таком же напряжении сразу же повторите слово шепотом, затем еще раз про себя, с закрытыми глазами. После этого расслабьтесь на 15 секунд и переходите к следующему слову.
Таким образом вся информация переводится в подсознание. К моменту засыпания переключитесь на другие мысли и не думайте о запоминаемых словах. Утром все английские слова нужно повторить.
Способ следует практиковать определенное время, прежде чем вы не научитесь быстро добиваться описанного состояния. Выученные таким способом слова очень прочно сохраняются в памяти.
3.3. Способы запоминания английских слов - "Фоновый"
Очень эффективный способ, но не может применяться в целом к комплексному изучению английского самостоятельно в силу своей механистичности.
Запишите на магнитофон 40-50 новых английских слов с переводом или текст, который необходимо усвоить. Прокручивайте запись как можно большее количество раз на уровне средней громкости. Вслушиваться в звучание совершенно не нужно, можно заниматься любой деятельностью - готовить обед, стирать, убирать или даже читать книги.
После большого количества повторов запись автоматически запечатлевается в вашей памяти (именно так, к примеру, непроизвольно запоминаются все слова песни на иностранном языке, которую мы постоянно слушаем).
В целом это продуктивный способ, но все же вы оказываетесь в течение длительного времени привязанными к магнитофону, хотя и не тратите специально времени на самостоятельное изучение английского. В данном случае слова или английский текст усваиваются чисто механически, без какой-либо активности со стороны учащегося, что является определенным недостатком этого способа.

3.4. Способы запоминания английских слов - "Релаксация"

Запоминание слов с помощью скрытых ресурсов вашей памяти.
Запишите на магнитофон 80-100 новых английских слов или единиц речи с их переводом на родной язык - обязательно на фоне тихой, ненавязчивой, мелодичной музыки. Удобно сядьте, расслабьте мышцы и опустите голову. Постарайтесь ни о чем не думать. Постарайтесь вызвать у себя состояние приятной, легкой усталости и даже сонливости и слегка мечтательное, умиротворенное настроение, отрешитесь от своих повседневных забот. Включите магнитофон, но не концентрируйте на звучании своего внимания, пускай звуки сами по себе наполняют вашу голову. Проделывайте эту процедуру два раза в день, лучше всего сразу после пробуждения или непосредственно перед сном.
Результаты такого запоминания новых английских слов - более чем впечатляющие, так как в промежуточном состоянии между сном и бодрствованием снимаются барьеры внутреннего сопротивления и открывается доступ к скрытым ресурсам вашей памяти.
Обучение с расслаблением должно занимать 1/6 часть времени, отведенного в день на изучение английского языка, остальное время уделяется обычному этапу самостоятельного изучения английского. Занимаясь по часу в день, отведите на это по 10 минут утром и вечером. Со временем можно увеличивать количество английских слов, записываемых на магнитофон, доведя его до 500 слов за один сеанс.
3.5. Способы запоминания английских слов - "Гипнотический"
Это способ обучения английскому языку во время сна. Для этого способа вам потребуется постоянный помощник.
Запишите на магнитофон 35-50 английских слов или коротких фраз, подлежащих запоминанию, с переводом их на родной язык. Перед сном прочитайте медленно два раза эти слова с листа, затем ложитесь, включайте магнитофон, прослушайте запись два раза, не сосредоточиваясь на ней, но повторяя слова вслед за магнитофоном. Выключайте магнитофон и засыпайте. Ваш помощник должен прокрутить запись еще несколько раз в течение первых 40 минут после вашего отхода ко сну на все уменьшающейся громкости. (Где только такого помощника взять? Хотя в теории в этом может помочь и компьютерная программа, которая будет запускать и закрывать скажем Winamp некоторое число раз и затем выключать компьютер. Скажем, при некоторой модификации с этим могла бы справиться "Программа-диспетчер" запуска задач по времени "Runner" (Леонида Панова).
Утром, перед пробуждением, этот процесс повторяется в обратном порядке. За полчаса до пробуждения магнитофон тихо включают, с каждым разом громкость проговариваемого текста постепенно увеличивают. Через полчаса магнитофон уже как-бы будит вас. Проснувшись, не вставайте с постели, пока запись не закончится, слушайте ее с закрытыми глазами.
Таким способом за 20 сеансов усваивается до 100 новых слов и оборотов, что в 4-6 раз больше, чем при традиционных способах запоминания английских слов.
3.6. Способы запоминания английских слов - "Моторномышечный"
Сопоставление новому английскому слову реального предмета и его изучение. Применить, естественно, можно не ко всем словам, но ко многим.
В этом способе процесс запоминания слова необходимо сочетать с восприятием предмета, который обозначает конкретное английское слово, и с манипулированием этим предметом. (Например, запоминая слово "candle", возьмите в руки настоящую свечу, ощупайте, исследуйте, наконец, зажгите ее. Заучивая слово "tear", безжалостно разорвите перед собой лист бумаги и вдобавок поплачьте над ним, что теперь нельзя сходить с ней в туалет). Повторите свои действия несколько раз с одновременным проговариванием слова.
Важно не только представить себе действие, но и самостоятельно совершить его. По меньшей мере попытайтесь соединить при запоминании новое английское слово с жестом, который ему соответствует. В данный процесс вовлекается моторная память или память на движения, которая развита у многих людей и почему бы ей не нести свою долю нагрузки при самостоятельном изучении английского языка. Имитируйте деятельность, сосредоточившись в большей степени на ней, чем на английском слове, которое описывает ее. Проговаривание слова при этом, тем не менее, обязательно.
3.7. Способы запоминания английских слов - "Образный"
Этот способ основан на непроизвольной памяти - на том, что слова запоминаются сами, без усилий и без специально поставленной цели запомнить их.
Для этого каждое английское слово должно иметь яркую отличительную совокупность меток, т. е. должно быть включено в оригинальную образную структуру. Слово должно быть лишено однородности с другими, и тогда оно запоминается без нашего активного участия. Для успешного запоминания надо создавать яркие, красочные, интересные сюжетные картинки, но не застывшие, как фотографии, а включающие в себя действие и движение.
В этом способе запоминание слова не есть самоцель, а становится итогом усилий по созданию в уме образной картинки, которая включает в себя и значение нового английского слова, и его звучание. Все картинки должны быть динамичными, подвижными. Целью же будет само создание картинки в воображении.
Вначале к английскому слову подбирается сходное по звучанию русское и в строчку записывается:
само английское слово - похоже звучащее русское слово - и настоящий перевод.
Например: английское слово "Snack" - "снег" - легкая закуска.
Постараемся придумать картинку, пусть даже лишенную нормальной логики, но соединяющую в себе образы "снега" и "легкой закуски".
Отношения между словами должны быть необычными, нелогичными и содержать в себе компонент движения.
Итак: представьте, что вы входите в кафе, подходите к стойке и спрашиваете у бармена какую-либо легкую закуску. Он открывает позпди себя холодильник и подает вам тарелку, на ней сверху толстым слоем лежит снег, который тут же, на ваших глазах начинает таять, обнажая аппетитную еду.
Особое внимание обратите на процесс движения, действия, так как статичная картинка быстро исчезает из памяти, в то время как динамичная, которая будет соответствовать запоминаемому английскому слову, хранится неограниченное время. Количество слов, запоминаемых таким образом, за один раз не должно превышать 25.
В нашем примере благодаря созданной структуре слово "Snack" - через слово "снег" - приводит нас к слову "легкая закуска" и наоборот. Таким образом, основные усилия направляются на создание самой структуры связывания двух слов, а запоминание осуществляется как бы мимоходом, непроизвольно.
Операции с образами, их "сплавление", на первых порах вызывают затруднения, кажутся искусственными и надуманными. На самом же деле в них реализуется нетрадиционный подход, задействующий гибкость и нестандартность вашего мышления. Ассоционирование должно быть максимально творческим процессом, который обязательно осуществлять самостоятельно.
Научившись созданию картинок на отдельных словах, можно переходить к укрупнению единиц запоминаемой информации. Для этого надо взять любую сюжетную картинку из журнала или газеты, лучше динамичную по характеру. Необходимо хорошо запомнить ее содержание зрительно, затем выписать названия всех представленных на ней предметов в английском и русском варианте и рядом с ним подобрать ассоциацию по звучанию на родном языке. После этого для каждого слова надо создать образную картинку-структуру, как было указано выше. Так мы вместо, скажем, 10 не связанных друг с другом слов запоминаем 10 не связанных друг с другом картинок, по 7-10 слов в каждой, что в итоге дает нам прирост словарного запаса до 70-100 слов в день.
Поначалу информация, запечатленная таким образом, извлекается не мгновенно, и для этого требуется некоторое усилие, но через определенное время образуется навык, и необходимое к воспроизведению английское слово "всплывает" практически моментально. Это происходит ближе к 5-й тысяче слов, а у многих и гораздо раньше.
В целом надо стремиться, чтобы каждый образ получал как можно больше конкретных красочных характеристик и качеств, чтобы он был хорошо известен вам и встречался в повседневной жизни. Это позволит "индивидуализировать" всю структуру и сделать ее не похожей на другие. Тогда при вспоминании слова не будет никаких ошибок из-за перепутывания структур.
3.8. Способы запоминания английских слов - "Разбивочно-сочетательный"
Английское слово, в зависимости от количества слогов в нем, разбивается на две или три части. Для каждой части подбирается сходное с ней по звучанию начало русского слова, при этом не слишком важно, каким будет его смысл. Затем эти русские слова соединяются в одной осмысленной фразе. Желательно, чтобы они находились рядом друг с другом. Конец фразы обязательно должен содержать перевод целого английского слова, которое мы хотим запомнить.
Например: английское слово tusk - клык, бивень.
(ТАСКает слон стволы(столы:) на БИВНЯХ)
английское слово sinister - зловещий.
(СИНИЙ туман распроСТЕРся над полем, ЗЛОВЕЩИЙ)
английское слово perilous - опасный.
(Лестница без ПЕРИЛ - ОПАСНАЯ]
Не беда, если предложение выйдет несколько корявым. Главное, чтобы оно несло в себе смысловую нагрузку. Чем оригинальнее будет придуманная фраза, тем больше шансов ее запомнить.
Предпочтительно, чтобы русские слова соседствовали и чтобы интересующий нас слог был в русском слове первым либо же стоял под ударением, хотя запоминание осуществляется и тогда, когда эти условия не соблюдаются: память все равно выхватывает из фразы нужные слоги.
Запоминание связанного текста.
Запоминание целых блоков текстов очень хорошо тренирует память при самостоятельном изучении английского языка. И при кажущейся на первый взгляд бессмысленности этого действия, тем не менее положительно сказывается на том сколько и как быстро и надолго вы впоследствии будете запоминать новые английские слова.
При запоминании связанного текста на английском языке основную роль играет уже не образная, а смысловая, словесно-логическая память.
Надо внимательно прочитать английский текст, чтобы в нем не оставалось ничего непонятного. Затем требуется проанализировать его и выделить в нем несколько основных частей. Каждую часть необходимо озаглавить, подобрав для этого ключевое слово, и далее логически связать ключевые слова между собой в цепочку, ясно осознавая их последовательность.
Текст учится частями, которые затем связываются друг с другом посредством ключевых слов, и восстанавливается при воспроизведении с опорой на них. Вначале связанные тексты следует учить в объеме не более половины страницы. После образования навыка проработки и анализа можно учить и несколько страниц подряд.













ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Память у людей различается по многим параметрам: скорости, прочности, длительности, точности и объему запоминания иностранных языков. Все это количественные характеристики памяти. Но существуют и качественные различия. Они касаются как доминирования отдельных видов памяти зрительной, слуховой, эмоциональной, двигательной и т.п., так и их функционирования. В соответствии с тем, какие сенсорные области доминируют, выделяют следующие индивидуальные типы памяти: зрительную, слуховую, двигательную, эмоциональную, языковую и разнообразные их сочетания. Один человек для того, чтобы лучше запомнить материал, обязательно должен его прочесть, так как при запоминании и воспроизведении ему легче всего опираться на зрительные образы. У другого преобладает слуховое восприятие и акустические образы, ему лучше один раз услышать, чем несколько раз увидеть. Третий легче всего запоминает и воспроизводит движения, и ему можно рекомендовать записывать материал или сопровождать его запоминание какими-либо движениями.
«Чистые» виды памяти в смысле безусловного доминирования одного из перечисленных крайне редки. Чаще всего на практике мы сталкиваемся с различными сочетаниями зрительной, слуховой и двигательной памяти. Типичными их смешениями являются зрительно-двигательная, зрительно-слуховая и двигательно-слуховая память. Однако у большинства людей все же доминирующей выступает зрительная память.
Есть уникальные случаи такой памяти, описанные в литературе. Один из них нам представил А. Р. Лурия. (Лурия 1979). Он подробно изучил и описал память человека по фамилии Ш., который мог быстро, прочно и надолго запоминать зрительную информацию: самоучитель английского языка. Объем его памяти так и не удалось экспериментально установить. «Ему, – писал А. Р. Лурия,— было безразлично, предъявлялись ли ему осмысленные слова, бессмысленные слоги, числа или звуки, давались ли они в устной или письменной форме; ему нужно было лишь, чтобы один элемент предлагаемого ряда был отделен от другого паузой в 2 – 3 секунды». «Там же». Это время, вероятно, и есть то, которое данному человеку требовалось для осуществления указанного перевода и необходимого отдыха. У обычных людей это время и прилагаемые для этого усилия гораздо больше.
В обучении иностранным языкам сложилась уникальная обстановка, когда практика опережает теорию. Еще не переосмыслены цели и задачи преподавания языков, в стадии обсуждения находятся новые концепции и подходы, но в практику уже мощно вторгаются новые формы и методы, создается опыт, который настоятельно требует научного обобщения и осмысления.
Наиболее жизнеспособным в настоящий период оказался интенсивный метод. Отличительной чертой его является преимущественная установка на непроизвольное запоминание (которое обеспечивается созданием на занятиях атмосферы эмоционального подъема), сопровождение речевой коммуникации паралингвистическими средствами, максимальным использованием ритмических и музыкальных особенностей реплик и высказываний. В применении вышеуказанных приемов в организации непрерывного неофициального общения на занятиях реализуется принцип двуплановости, доминантной деятельностью учащихся является общение, в то время как для учителя каждое занятие направлено на достижение конкретных учебных целей. Иными словами, учащиеся не осознают, что они учатся, в силу того, что создается сильная иллюзия реальной коммуникации


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
Ананьев Б. Г. О развитии детей в процессе обучения // Сов. педагогика. 1957. № 7. С. 12–24.
Аничков И. Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997. – 421 с.
Антонова Г. П. Индивидуальные особенности мыслительной деятельности младших школьников // Вопросы психологии. 1965. № 6. С. 52–64.
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 145 с.
Бабанский Ю. К. Оптимизация учебно-познавательного процесса. Методические основы. М., 1982.
Бардин К. В. Как научить детей учиться. М., 1987.
Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 238 с.
Божович Л. И. Проблемы формирования личности. М., 1997.
Виноградов В. С. Введение в переводоведение. – М., 2001. – 224 с.
Возрастная и педагогическая психология: Учебник для студ. пед. ин-тов / В. В. Давыдов, Т. В. Драгунова, Л. Б. Ительсон и др.; Под ред. А. В. Петровского. М., 1979.
Выготский Л. С. Педагогическая психология. М., 2002.
Даниленко О. В. Повышение эффективности процесса усвоения учебного материала младшими школьниками в условиях компьютеризации обучения: Дис... канд. пед. наук. М., 2000.
Данилов М. А. Теоретические основы обучения и воспитания познавательной активности и самостоятельности учащихся // Учен. зап. Казан. гос. пед. ин-та. Вып. 102. Актуальные вопросы обучения в школе. Казань, 1972. С. 3–23.
Есипов Б. П. Поиски путей повышения эффективности уроков // Сов. педагогика. 1962. № 8. С. 17–30.
Задорнова В. Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. – М.: Высш.шк., 1984. – 152 с.
Зинц Р. Обучение и память. – Минск, 1974. –284 с.
Зинченко П. И. Непроизвольное запоминание. – М., 1981. – 310 с.
Зимняя И. А. Психологические аспекты говорения на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1995. – 214 с.
Каращук П. М. Словообразование английского языка. – М.: Высш.шк., 1977. – 303 с.
Комиссаров В. Н. Теория перевода. – М.: Высш.шк., 1990. – 253 с.
Клацки Р. Память человека: структура и процессы. – М., 1978. – 125 с.
Крутецкий В. А. Психология. – М.: Просвещение, 1986.- 320 с.
Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.
Лурия А. Р. Внимание и память. – М.: Знание, 1975. – 213 с.
Маклаков А. Г. Общая психология. - СПб.: Питер, 2001. – 321 с.
Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению //ИЯШ, 1999. -№1. – 26-34 с.
Немов Р. С. Психология. М.: ИНФРА-М, 2000. – 316 с
Общая психология. Под редакцией В. В. Богословского. – М.: Просвещение, 1973. – 235 с.
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1981. – 147 с.
Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1991. – 208 с.
Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: В 2 т. – Т. I. – М.,1989. – 390 с.
Рубинштейн С. Л. Проблема способностей и вопросы психологической теории // Вопросы психологии. 1960. № 3. С. 3–15.
Савинова Н. Б. Дистантный курс для учителей английского языка. ООИПКРО, 2001.
Савинова Н. Б. Формы работы с лексическим материалом на уроках английского языка. Методические рекомендации. ООИПКРО, 2001.
Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М., 1996. – 71-101 с.
Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М., 1998. – 208 с.
Смирнова А.И., Кронидова В.А. Практическая фонетика английского языка: Учебное пособие для первого года обучения школьников английскому языку. – СПб., 1995. – 89 с.
Унт И. Э. Элементы дифференциации и индивидуализации обучения // Проблемы школьного учебника. Вып. 20: Материалы всесоюзной конференции «Теория и практика создания школьных учебников». М., 1991.
Фридман Л. М. Педагогический опыт глазами психолога. М., 1987.
Шведова Н.Ю. Грамматика.//Языкознание: Большой энцикл.сл. / Под ред. В.Н.Ярцева. – М., 1998. – 113-115 с.
Шевякова В.Е. Современный английский язык. – М.: Наука, 1980. – 381 с.
Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М.: Просвещение, 1984. – 168 с.
Щербаков А.И. Практикум по общей психологии. –М.: Просвещение, 1990. – 200 с.
Щуркова Н. Е. Культура современного урока. М., 2000.
Эльконин Д. Б. Психологические вопросы формирования учебной деятельности в младшем школьном возрасте // Вопросы психологии обучения и воспитания: Тез. докл. на конф. / Под ред. Г. С. Костюка, П. Р. Чаматы. Киев, 1961. С. 12–13.
Яковлев Н. М. Методика и техника урока в школе. М., 1985.
Alter J. Understanding the Meaning and Importance of Quality Classroom Assessment. Portland, 1990.
Gairns R., Redman S. Working with words. Camrbridge, 1993.
Penny U. Grammar Practice Activities. CUP, 1993.
Tierney R., Carter M., Desai L. Portfolio Assessment in the Reading-Writing Classroom. Noorwood, 1991.











4

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1.Ананьев Б. Г. О развитии детей в процессе обучения // Сов. педагогика. 1957. № 7. С. 12–24.
2.Аничков И. Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997. – 421 с.
3.Антонова Г. П. Индивидуальные особенности мыслительной деятельности младших школьников // Вопросы психологии. 1965. № 6. С. 52–64.
4.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 145 с.
5.Бабанский Ю. К. Оптимизация учебно-познавательного процесса. Методические основы. М., 1982.
6.Бардин К. В. Как научить детей учиться. М., 1987.
7.Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 238 с.
8.Божович Л. И. Проблемы формирования личности. М., 1997.
9.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. – М., 2001. – 224 с.
10.Возрастная и педагогическая психология: Учебник для студ. пед. ин-тов / В. В. Давыдов, Т. В. Драгунова, Л. Б. Ительсон и др.; Под ред. А. В. Петровского. М., 1979.
11.Выготский Л. С. Педагогическая психология. М., 2002.
12.Даниленко О. В. Повышение эффективности процесса усвоения учебного материала младшими школьниками в условиях компьютеризации обучения: Дис... канд. пед. наук. М., 2000.
13.Данилов М. А. Теоретические основы обучения и воспитания познавательной активности и самостоятельности учащихся // Учен. зап. Казан. гос. пед. ин-та. Вып. 102. Актуальные вопросы обучения в школе. Казань, 1972. С. 3–23.
14.Есипов Б. П. Поиски путей повышения эффективности уроков // Сов. педагогика. 1962. № 8. С. 17–30.
15.Задорнова В. Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. – М.: Высш.шк., 1984. – 152 с.
16.Зинц Р. Обучение и память. – Минск, 1974. –284 с.
17.Зинченко П. И. Непроизвольное запоминание. – М., 1981. – 310 с.
18.Зимняя И. А. Психологические аспекты говорения на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1995. – 214 с.
19.Каращук П. М. Словообразование английского языка. – М.: Высш.шк., 1977. – 303 с.
20.Комиссаров В. Н. Теория перевода. – М.: Высш.шк., 1990. – 253 с.
21.Клацки Р. Память человека: структура и процессы. – М., 1978. – 125 с.
22.Крутецкий В. А. Психология. – М.: Просвещение, 1986.- 320 с.
23.Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.
24.Лурия А. Р. Внимание и память. – М.: Знание, 1975. – 213 с.
25.Маклаков А. Г. Общая психология. - СПб.: Питер, 2001. – 321 с.
26.Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению //ИЯШ, 1999. -№1. – 26-34 с.
27.Немов Р. С. Психология. М.: ИНФРА-М, 2000. – 316 с
28.Общая психология. Под редакцией В. В. Богословского. – М.: Просвещение, 1973. – 235 с.
29.Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1981. – 147 с.
30.Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1991. – 208 с.
31.Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: В 2 т. – Т. I. – М.,1989. – 390 с.
32.Рубинштейн С. Л. Проблема способностей и вопросы психологической теории // Вопросы психологии. 1960. № 3. С. 3–15.
33.Савинова Н. Б. Дистантный курс для учителей английского языка. ООИПКРО, 2001.
34.Савинова Н. Б. Формы работы с лексическим материалом на уроках английского языка. Методические рекомендации. ООИПКРО, 2001.
35.Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М., 1996. – 71-101 с.
36.Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М., 1998. – 208 с.
37.Смирнова А.И., Кронидова В.А. Практическая фонетика английского языка: Учебное пособие для первого года обучения школьников английскому языку. – СПб., 1995. – 89 с.
38.Унт И. Э. Элементы дифференциации и индивидуализации обучения // Проблемы школьного учебника. Вып. 20: Материалы всесоюзной конференции «Теория и практика создания школьных учебников». М., 1991.
39.Фридман Л. М. Педагогический опыт глазами психолога. М., 1987.
40.Шведова Н.Ю. Грамматика.//Языкознание: Большой энцикл.сл. / Под ред. В.Н.Ярцева. – М., 1998. – 113-115 с.
41.Шевякова В.Е. Современный английский язык. – М.: Наука, 1980. – 381 с.
42.Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М.: Просвещение, 1984. – 168 с.
43.Щербаков А.И. Практикум по общей психологии. –М.: Просвещение, 1990. – 200 с.
44.Щуркова Н. Е. Культура современного урока. М., 2000.
45.Эльконин Д. Б. Психологические вопросы формирования учебной деятельности в младшем школьном возрасте // Вопросы психологии обучения и воспитания: Тез. докл. на конф. / Под ред. Г. С. Костюка, П. Р. Чаматы. Киев, 1961. С. 12–13.
46.Яковлев Н. М. Методика и техника урока в школе. М., 1985.
47.Alter J. Understanding the Meaning and Importance of Quality Classroom Assessment. Portland, 1990.
48.Gairns R., Redman S. Working with words. Camrbridge, 1993.
49.Penny U. Grammar Practice Activities. CUP, 1993.
50.Tierney R., Carter M., Desai L. Portfolio Assessment in the Reading-Writing Classroom. Noorwood, 1991.

Курсы

Приемы усиления коммуникативной направленности в изучении английского языка

Содержание

Введение

1. Теоретические основы коммуникативной направленности в изучении английского языка

1.1 Роль коммуникативности в обучении английскому языку в школе

1.2 Игра как прием усиления коммуникативной направленности в изучении английского языка в школе,

2. Исследование проблемы усиления коммуникативной направленности в современной школе

2.1 Изучение уровня развития коммуникативности учащихся 9-го класса и влияющих на него условий

2.2 Выбор игр на усиление коммуникативной направленности на уроках английского языка

Вывод

библиография

Приложения

Введение

коммуникативность английском языке игры

Объект: коммуникативная направленность в изучении английского языка.

Тема: методы способствуют укреплению коммуникативной направленности на уроках английского языка.

Цель: подобрать методы усиления коммуникативной направленности на уроках английского языка.

Цели:

1. изучить педагогическую и методическую литературу по проблеме;

2. для того, чтобы адаптировать критерии оценки уровня развития коммуникативности в 9 класс.

3. для выявления уровня развития коммуникативности учащихся 9 класса.

4. найти и выбрать приемы усиления коммуникативной направленности, способствует повышению уровня развития коммуникативности учащихся.

1. Теоретические основы коммуникативной направленности в изучении английского языка

1.1 Роль коммуникативности в обучении английскому языку в школе

Коммуникативность - это процесс взаимодействия между людьми, в ходе которого возникают, проявляются и формируются межличностные отношения. Но естественную речь стимулирует не необходимость, а потребность в реальном общении. Именно поэтому, чтобы научить студентов общаться на иностранном языке в условиях учебного процесса - задача достаточно сложная. Коммуникативная направленность обучения, в свою очередь, требует, как и любой язык явление вводилось в курсах и не в изоляции, а в предложении, в тексте, с указанием его связи с другими явлениями, в частности, потребление этого явления в речи. Именно коммуникативная направленность обучения требует, чтобы все упражнения были максимально приближены к условиям подлинной речевой коммуникации, воссоздавали типичных жизненных ситуациях. Как правило, на уроках иностранного языка преобладают индивидуальные или связанные формы работы, представленные монологической или диалогической речью учащихся. Общение осуществляется преимущественно в рамках: учитель - ученик, учитель - класс, ученик - ученик. Однако, естественно, для общения ситуациях человек чаще сталкивается с полилогической формой общения, чем с диалогической: мы общаемся с членами семьи, с коллегами, с друзьями и так далее, таким Образом, обучение группы сотрудничества на уроке иностранного языка должно стать естественным компонентом учебного процесса.

Узнать стоимость работы