Вам нужнакурсовая работа?
Интересует Педагогика?
Оставьте заявку
на Курсовую работу
Получите бесплатную
консультацию по
написанию
Сделайте заказ и
скачайте
результат на сайте
1
2
3

Новые технологии контроля английского языка

  • 26 страниц
  • 13 источников
  • Добавлена 10.04.2007
201 руб.670 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
СОДЕРЖАНИЕ
I. ВСТУПЛЕНИЕ
II. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1. ЦЕЛИ КОНТРОЛЯ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
2. ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО КОНТРОЛЯ И ЕГО ФУНКЦИИ
3. ВИДЫ КОНТРОЛЯ
4. ТРЕБОВАНИЯ К КОНТРОЛЮ
5. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ
6. СРЕДСТВА И ПРИЕМЫ КОНТРОЛЯ
III. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
IV. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1. УРОК 1
2. УРОК 2
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент для ознакомления

На этом уровне проверяется также фонетически-грамотное оформление нового языкового материала и навыки чтения.
to wave, to throw, to pretend, a cave, delicious, to wonder, to hunt, still,
to guard, a bargain, to purr The Woman told the Man that she didn't like living in the wild ways. She picked out a nice dry …………… .
All the wild animals gathered together where they could see the light from the cave and …………….what it meant.
The Woman threw a roasted mutton-bone to the wild Dog and it was more ……………………… than anything he had ever tasted.
«O my friend and Wife of my Friend, I will help your Man …………… to through the day and at night I will ……………your Cave». The Dog said.
And he went back through the Wet Wild Woods, ……………….. his wild tail and walking by his own.
Then Cat ……………….. to be sorry and said «Must I never come into the Cave? Must I never sit by the warm fire?»
The dried horse-skin Curtain fell down because it remembered …………… the Woman had made with the Cat.
5. Answer the questions. В данном случае используется фронтальная форма контроля, которая протекает в форме беседы преподавателя со всеми учащимися группы, которые со своих мест отвечают на подготовленные преподавателем вопросы. Фронтальная проверка в виде опроса наиболее удобна для текущего контроля, так как в устной форме можно проверить и понимание прослушанного текста.
How did the Woman manage to make the Cave comfortable?
Why did all the Wild animals gather together?
What names did the Woman give to the Dog, to the Horse? Why?
What bargain did Wild Cat and the Woman strike?
What kind of bargain was between the Man and the Cat, between the Dog and the Cat?
6. Make up the dialogues between: В данном задании используется устная форма контроля, которая позволяет выявить наиболее важные для данного вида речевой деятельности свойства: речевую реакцию, речевые автоматизмы, спонтанность, темп речи, и также можно проверить понимание прослушанного текста учащимися.
The Man and the Woman; The Woman and the Cat; The Man and the Cat; The Cat and the Dog
7. Describe the pictures. Использование видеограмм очень полезно для изучения иностранных языков, так как зрительный образ служит опорой для выполнения речевого действия по пройденному материалу. Здесь используется парный контроль, где учащиеся работают в паре, выполняя данное задание.
The Woman and the Dog; The Woman and the Cow; The Cat and the Bat; The Life in the Wood.
8. Read these idioms and choose one to illustrate. На данном этапе результатом аудирования становится контроль рецептивных видов речевой деятельности, то есть объектом контроля является понимание прослушанного текста на уровне идиом, где главной задачей является закрепление пройденного материала.
As busy as a cat on a hot roof. Very busy. Mack's full-time student, while holding a full-time job. He's as busy as a cat on a hot tin roof.
A cat has nine lives. Cats can survive accidents that would kill most animals. Felix is unbelievable. He was hit by a car, knocked off the bridge and into the water, and still showed up for work the next day. That cat has nine lives.
A leopard cannot change its spots. One cannot change one's basic identity. Joan says that as soon as she gets promoted, she'll stop working so hard. But don't bet on it, a leopard cannot change its spots.
Cat around. Spend one's time aimlessly. A: What's Harry doing? B: Nothing much, just catting around.
Cat fight. A dispute carried out with great hostility. I wouldn't go in there if I were you. Hank and Sue are in a real cat fight.
Cat walk. A narrow walkway, usually quite high up, used to allow workers to work above a stage or other area. You want me to go up on that catwalk? No way! I am afraid of heights.

Анализ урока: Постепенное наращивание учебного материала происходит путем задействия разнообразных органов перцепции (от аудиальных до визуальных). Ступенчатое усвоение информации считается наиболее эффективным, так как человеческое мышление (следовательно, и память) чаще всего уподобляется дереву с его корневой системой и системой ответвлений и чтобы человеку было легко найти нужное ему в данный момент слово его необходимо правильно классифицировать; причем информацию пытаться подать, воздействуя на мозг несколькими путями, в зависимости от индивидуальных особенностей индивида воспринимать ту или иную информацию. Это помогает ему вычленить необходимое из огромного потока информации, обрушивающегося на сознание. Такой ступенчатый способ контроля с применением на одном уроке разнообразных форм контроля: от индивидуальных, групповых, фронтальных, до парных и устных - дает возможность учителю проверить все аспекты уже усвоенных навыков учащихся, заинтересовать их учебным материалом на примере известных сказок или произведений, а также подготовить их к будущим выпускным и, возможно, международным экзаменам.
2. Урок 2
1. Тема урока «Business calls – Деловые разговоры по телефону».
В начале урока выдается раздаточный материал с полезными выражениями, на которые можно опираться во время урока. В данном случае используется групповой контроль для подготовки учеников к участию в ролевой игре. Для экономии времени, новый материал дается с переводом на родной язык учащихся.
Do you follow me? - Вы меня слушаете?
Are you with me? - Вы меня слушаете(т.е. вы не отвлеклись?)
Will you leave a message? - Вы хотите что-нибудь передать?
Can I take a message? - Что мне передать?
I'll call you right back. - Я вам сейчас же перезвоню.
There's a telephone call for you. - Вас просят к телефону.
Don't talk so fast. - Не говорите так быстро.
May I use your telephone? - Можно мне позвонить от вас?
Please dial again. - Пожалуйста, наберите номер снова.
Can you speak a bit louder? I can't hear you. - Говорите погромче, я вас не слышу.
I'll get it. - Я возьму трубку.
You have the wrong number. - Вас неправильно соединили.
What number are you calling? - По какому номеру вы звоните?
What number did you dial? - Какой номер вы набрали?
What's your extension? - Какой у вас добавочный номер(телефона?)
Please pick up the receiver. - Возьмите, пожалуйста, трубку.
I'm calling from a pay phone. - Я звоню из автомата.
Somebody has hung up. - Кто-то повесил трубку.
The telephone is out of order. - Телефон не работает.
My office number is... - Мой служебный номер...
My home number is... - Мой домашний номер...
I'm returning your phone call. - Я звоню вам в ответ на ваш звонок.
2. На следующем этапе преподаватель, заранее составив сценарий беседы, определяет ее участников. Здесь проверяется устно-речевая компетенция (сформированности слухопроизносительных и продуктивных лексико-грамматических навыков и умений устной речи). Устная форма контроля одна из самых эффективных технологий контроля, так как способствует подготовке учащихся к навыкам ораторского искусства и публичным выступлениям. В данном задании ролевая игра между учащимися сопровождается последовательным переводом третьего участника игры, который исполняет роль переводчика, что позволяет преподавателю контролировать не только диалогическую речь учащихся, но и переводческие навыки:
а) BORIS: Good morning (good afternoon).May I speak to Mr. Wood? - Доброе утро (добрый день).Г-на Вуда, пожалуйста.
SECRETARY: He is not in right now. Who is calling, please? - В данный момент его нет на месте. Кто говорит?
B.: This is Boris Rudakov. I have a letter from Mr.Wood asking me to call him for an interview appointment. He has my resume. - Это Борис Рудаков. Я получил письмо от г-на Вуда, в котором он просит связаться с ним по телефону, чтобы договориться о деловой встрече. У него мое резюме.
SECRETARY: I see. Mr. Wood is out to lunch right now (in a meeting right now) but I expect him back very shortly. - Понимаю. У г-на Вуда обеденный перерыв (он на совещании), но он - скоро должен прийти.
B.: At what time would you suggest that I call back? -Когда вы советуете мне позвонить ему снова?
SECRETARY: He usually gets back to the office about two o’clock. May be it would be better if I have him call you. What's your telephone number? - Он обычно возвращается в офис в 2 часа. Может быть, я лучше попрошу его позвонить вам. Какой ваш номер телефона?
B.: (718) 459-3243.
SECRETARY: (718) 459-3243. Thank you, Mr. Rudakov. As soon as he's back, he will return your call. - Спасибо, г-н Рудаков. Как только он вернется, он вам позвонит.
B.: Thank you. Спасибо.
SECRETARY: Good-bye. - До свидания.
3. Происходит замена участников ролевой игры. Однако на этот раз следующие участники объявляются сразу и начинают ролевую игру без времени на подготовку. Такой эффект внезапности дает возможность проверить внимательность учащихся, а также сообразительность и навыки быстрой ориентации в сложившейся ситуации:
б) SECRETARY: Good morning(good afternoon). Could I speak to Peter Orlov? -Доброе утро. Попросите, пожалуйста, Петра Орлова.
P.O.: Speaking. - Слушаю вас.
SECRETARY: This is Mary Thomas of Metro Data Control. I'm Mr. Dillon's secretary. He's interested in your letter and resume and would like to see you. - Это говорит Мэри Томас из компании Metro Data Control. Я секретарь г-на Диллона. Ваши письмо и резюме его заинтересовали, и он хотел бы с вами встретиться.
P.O.: Fine.I would like very much to speak to him. - Очень хорошо.Я очень хотел бы поговорить с ним.
SECRETARY: Let's set up an interview appointment. - Давайте договоримся о времени встречи.
P.O.:Okay. - Хорошо.
SECRETARY: How about tomorrow at 10 A.M.? - Как насчет завтрашнего дня в 10 часов утра?
P.O.: That's Okay with me. - Меня это вполне устраивает.
SECRETARY: We are located on 516 Fifth Avenue, 7th floor. Do you know how to get there? - Наш адрес-516 Пятая авеню, седьмой этаж. Вы знаете ,как сюда добраться?
P.O.: Yes, I hope so. I guess I can take the F train. Where should I get off? -Думаю, что знаю. Наверное, я могу доехать поездом Ф. Где мне надо выйти?
SECRETARY: You should get off at 42nd Street. From there you can walk. It will take you not more than five minutes to get to our place. - Вам надо доехать до 42-й улицы. Оттуда пойдете пешком. За пять минут доберетесь до нашего офиса.
P.O.: Would you mind repeating the address? - Будьте добры, повторите, пожалуйста, адрес.
SECRETARY: 516 Fifth Avenue.7th floor. Ask for personnel. - 516 Пятая авеню.7-й этаж. Спросите отдел кадров.
P.O.: Thank you. - Спасибо.
SECRETARY: You are welcome. See you tomorrow morning. - Пожалуйста. До завтра.

Анализ урока: Наиболее сложным для учителя является удержать внимание учеников, особенно это касается изучения иностранных языков. Разные возрастные группы (особенно подростковые) подвержены неравномерным всплескам возбуждения способным также спонтанно проходить и снова начинаться. И все же очень важно заставить учеников работать коллективно и вести дискуссионную беседу, так как это вырабатывает очень важные в наше время наративные и коммуникативные навыки, и что важно это способствует запоминанию большого количества материала. В диалогах разыгрываются возможные жизненные ситуации, что уже дает понять ученикам как они смогут использовать свои навыки в будущем. Такой устный контроль является стимулом, а также он является своего рода обобщением (подитогом) пройденного материала, что также помогает сориентироваться как самому учителю (в том, как дальше вести обучение), так и ученикам - осознать (возможно) что они уже что-то знают.

Список использованной литературы
Брейгина М. Е. О контроле базового уровня обученности / ИЯШ.- 1991.- № 2.- с. 22-32.
Wilberg P. One to One: A Teacher’s Handbook.- London: Language Teaching Publications, 1996.- 216 p.
Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку / Методич. пособие // Р.С. Алпатова и др.- Обнинск, 1999.- с. 19.
Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного.- М.: Русский язык, 1993.- с. 100.
Ейгер Г. В., Рапопорт И. А. Проблемные задачи в обучении иностранным языкам / ИЯШ.- 1992.- № 6.- с. 17-22.
Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.- 220 с.
Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе / Иностранные языки в школе, 2000.- №4.
Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку.- М.: Просвещение, 1996.- 334 с.
Мусницкая Е. В. 100 вопросов к себе и к ученику. М.: Дом Педагогики, 1996.- с. 6.
Назарова Т С., Полат Е. С. Средства обучения. Технология создания и использования. / Учебное пособие.- М.: УРАО, 1998.- 203 с.
Рабинович Ф. М. Контроль на уроке иностранного языка / ИЯШ, 1987.- № 1.- с. 10-16.
Hughes А. Testing for Language Teachers.- Cambridge: СUP, 1993.- 183 p.
Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика / Учеб. пособие для преподавателей и студентов.- М.: Филомантис, 2004.- 416 с.











25

Список использованной литературы
1.Брейгина М. Е. О контроле базового уровня обученности / ИЯШ.- 1991.- № 2.- с. 22-32.
2.Wilberg P. One to One: A Teacher’s Handbook.- London: Language Teaching Publications, 1996.- 216 p.
3.Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку / Методич. пособие // Р.С. Алпатова и др.- Обнинск, 1999.- с. 19.
4.Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного.- М.: Русский язык, 1993.- с. 100.
5.Ейгер Г. В., Рапопорт И. А. Проблемные задачи в обучении иностранным языкам / ИЯШ.- 1992.- № 6.- с. 17-22.
6.Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.- 220 с.
7.Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе / Иностранные языки в школе, 2000.- №4.
8.Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку.- М.: Просвещение, 1996.- 334 с.
9.Мусницкая Е. В. 100 вопросов к себе и к ученику. М.: Дом Педагогики, 1996.- с. 6.
10.Назарова Т С., Полат Е. С. Средства обучения. Технология создания и использования. / Учебное пособие.- М.: УРАО, 1998.- 203 с.
11.Рабинович Ф. М. Контроль на уроке иностранного языка / ИЯШ, 1987.- № 1.- с. 10-16.
12.Hughes А. Testing for Language Teachers.- Cambridge: СUP, 1993.- 183 p.
13.Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика / Учеб. пособие для преподавателей и студентов.- М.: Филомантис, 2004.- 416 с.

Внедрение новых учебных Интернет-материалов в обучение иностранному языку (на материале английского языка и страноведения США)

Внедрение новых учебных Интернет-материалов в обучение иностранному языку (на материале английского языка и страноведения США)

Сысоев Павел Виктор, доктор педагогических наук, профессор, заведующий лабораторией языкового поликультурного образования, заместитель директора Института иностранных языков государственного университета в Тамбове имя, P. Державина, Тамбов.

Евстигнеев Максим Николай, старший научный сотрудник лаборатории языкового поликультурного образования Института иностранных языков государственного университета в Тамбове имя, P. Державина, Тамбов.

Актуальность

Преимущество внедрения Интернет-технологий в процессе обучения иностранному языку в настоящий момент уже не вызывает сомнений и не требует дополнительных доказательств. В последнее десятилетие было написано много работ, в которых исследователи раскрывали позитивное влияние различных форм синхронной и асинхронной Интернет-коммуникации – электронной почты, чата, форумов, веб-конференций и так далее – на формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся. Непосредственно ресурсы сети Интернет являются бесценной и необъятной базой для создания информационной и предметной среды, образования и самообразования людей, удовлетворения их профессиональных и личных интересов и потребностей. Экономическое развитие России и Федеральный национальный проект "Образование" постепенно делают Интернет повседневной реальностью для большинства российских школьников. Однако, одно только наличие доступа к Интернет-ресурсам не является гарантом быстрого и качественного языкового образования. В литературе есть много описаний, что является неправильным, или, точнее, методически неграмотно построенная работа учащихся с Интернет-ресурсами способствовала формированию у них не только ложных стереотипов и обобщений о культуре страны изучаемого языка, но даже и расизма и ксенофобии (November A., 1998). Именно поэтому, на современном этапе обучения иностранным языкам, когда используются новейшие Интернет-технологии, возникает острая необходимость в разработке новых учебных Интернет-материалов, направленных на комплексное формирование и развитие:

• аспектов иноязычной коммуникативной компетенции во всем многообразии ее компонентов (языкового, грамматического, социокультурного, компенсаторного, учебно-познавательного);

Узнать стоимость работы