Вам нужна курсовая работа?
Интересует Литература?
Оставьте заявку
на Курсовую работу
Получите бесплатную
консультацию по
написанию
Сделайте заказ и
скачайте
результат на сайте
1
2
3

Струкурно - грамматические особенности простого предложения в современном русском языке

  • 14 страниц
  • 5 источников
  • Добавлена 09.06.2007
282 руб. 940 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение
Глава I. Порядок слов и его роль в организации речи
§1. Порядок слов в простом предложении
§2. Грамматическая значимость порядка слов
Глава II. Простое предложение как синтаксическая единица
§1. Структура простого предложения
§2. Двусоставные и односоставные предложения
§3. Стилистическое использование простого предложения
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент для ознакомления

– восклицает ребенок, которого мать купает в ванне, и в зависимости от обстановки это восклицание может означать: «Мыло попало в глаза», «Дай мыло», «Мыло упало») и другие члены предложения, при условии, что обозначаемые ими понятия очевидны из ситуации.
Неполные предложения, употребляющиеся в обиходно-бытовой речи, стереотипны: они часто повторяются в одних и тех же типичных ситуациях общения – в магазине, в автобусе, у газетного киоска, в парикмахерской.
Например, у кассы кинотеатра: – Один на девять (Дайте один билет на девятичасовой сеанс). – Три на шесть двадцать пять.
В продовольственном магазине: – Полкило докторской (Взвесьте полкилограмма докторской колбасы). – Четырнадцать тридцать за хлеб (Выбейте чек на сумму четырнадцать рублей тридцать копеек за хлеб). – Два молока (Дайте два пакета молока).
У железнодорожной кассы: – Два до Гатчины. – Петербург – обратно, два. – Детский и взрослый, Стрельна (Детский и взрослый билеты до станции Стрельна).
Такие неполные конструкции нормальны для разговорной речи: употребление соответствующих неполных предложений, характерных для книжно-письменных стилей, было бы нарушением стилистических правил и отступлением от норм.
Синонимичными могут быть повествовательные и вопросительные предложения:
Неужели ты не можешь это сделать? – Ты можешь это сделать. Могут выступать как синонимы также утвердительные и отрицательные предложения:
Как же, буду я тебе помогать! – Я не буду тебе помогать.
Синтаксические синонимы часто различаются эмоционально-экспрессивной и стилистической окраской.

Заключение
Итак, в семантике простого предложения наиболее существенным является противопоставление утверждения и отрицания. Эти значения имеют соответствующие показатели. Таким образом, простое предложение является утвердительным или отрицательным.
В утвердительных предложениях выражается принадлежность признака предмету: Ненастный день потух; наличие независимого признака: В доме затопили печи; бытие предмета: Поворот. Усадьба Горки. Сад, подворье, белый дом.
Отрицание принадлежности признака предмету, наличия независимого признака или бытия предмета выражается частицами не, ни в составе главного члена отрицательных предложений: Ветра не было.
Употребление в предложении обеих частиц выражает усиленное отрицание:
Ни одной ракеты не зажигалось над морем.
Простое предложение того или иного структурного типа может иметь определенное число форм, выражающих различные грамматические значения.
Это прежде всего формы модальности, времени и лица. Формы модальности создаются глагольным наклонением, а также интонацией (Отец построил дом. – Отец построил бы дом.).
Простое предложение, как многоаспектная синтаксическая единица, характеризуется совокупностью признаков, среди которых особенно важны структурные и семантические, дополняемые логическими и коммуникативными свойствами.
Структурные признаки простого предложения: специальные структурные схемы, особые способы выражения строевых элементов схем и грамматически оформленные синтаксические связи и отношения.
В совокупности эти признаки простого предложения придают ему грамматическую организованность, создают его грамматическую форму.
В структурные схемы простого предложения целесообразно включать лишь те строевые элементы, которые отражают логическую структуру мысли, определяющей синтаксические позиции членов предложения.
Список использованной литературы
№ 1. Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 2003. – 416 с.
№ 2. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. – 384 с.
№ 3. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. – СПб.: ИК Комплект, 1997. – 384 с.
№ 4. Русский язык: Учебник / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин; под ред. Л. Л. Касаткина. – М.: Изд-кий центр Академия, 2001. – 768 с.
№ 5. Современный Русский язык: Учебник для студентов вузов / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин; под ред. П. А. Леканта. – М.: Дрофа, 2000. – 560 с.
№ 6. Солганик Г. Я., Дронева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие. – 2-е изд., испр. – М.: Изд-кий центр Академия, 2004. – 256 с.
Русский язык: Учебник / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин; под ред. Л. Л. Касаткина. – М.: Изд-кий центр Академия, 2001. – С. 646–647.
Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 2003. – С. 136.
Там же. С. 145–146.
Современный русский язык: Учебник / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин; под ред. П. А. Леканта. – М.: Дрофа, 2000. – С. 395.
Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2003. – С. 74.
Там же. С. 75.












2

№ 1. Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 2003. – 416 с.
№ 2. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. – 384 с.
№ 3. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. – СПб.: ИК Комплект, 1997. – 384 с.
№ 4. Русский язык: Учебник / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин; под ред. Л. Л. Касаткина. – М.: Изд-кий центр Академия, 2001. – 768 с.
№ 5. Современный Русский язык: Учебник для студентов вузов / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин; под ред. П. А. Леканта. – М.: Дрофа, 2000. – 560 с.
№ 6. Солганик Г. Я., Дронева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие. – 2-е изд., испр. – М.: Изд-кий центр Академия, 2004. – 256 с.

Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке













Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ ВЛИЯНИЯ СЕКСА НА ЯЗЫКЕ, ЯЗЫКОЗНАНИИ

.1 Дифференциация понятий «пол» & «гендерные» из теории, современные информационные технологии

.1.1 Языковых исследований влияния пола на язык

.2 Теоретические основы дифференциации языка по полу говорящего

.3 Особенности мужской и женской речи в языках мира

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ЖЕНСКОЙ И МУЖСКОЙ РЕЧИ НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОЙ

2.1Гендерные особенности японского

2.1.1 Фонетические особенности мужской и женской речи

.2 Лексико-грамматические особенности речи мужской и женской речи

.2.1 Личные местоимения

.2.2 Существительных

.2.3 Модальные частицы

.3 Дружелюбие мужской и женской речи в японском языке

.3.1 Влияние пола на степень вежливости высказывания

.3.2 Грамматические конструкции выражения вежливости

.4 Новые тенденции в японском и их влияние на дальнейшее развитие японского языка,

ВЫВОД

БИБЛИОГРАФИЯ

словарь ТЕРМИНОВ

ЗАПРОС

ВВЕДЕНИЕ

данная работа-это попытка исследовать одну из самых сложных и до сих пор, до конца не раскрытых проблем, на японском языке - особенности мужской и женской речи. Проблема влияния пола на язык привлекает исследователей уже долгое время, однако, многие вопросы еще требуют дополнительных исследований, в частности, влияние секса на язык и теоретические основы дифференциации языка по полу говорящего.

Развитие современной японии очень отличается от развития европейских языков. Одной из его особенностей является разнообразие выражений, форм, имеющих гендерные различия и используются в различных ситуациях. В мире японский пол говорящего играет важную роль в выборе не только лексических единиц, но и структуры предложения, а также тона голоса. В японском обществе по выполнению определенных социальных ролей обязывает говорящего, должны соответствовать языковые стереотипы. Таким образом, исследование языковых особенностей мужской и женской речи в японском языке представляет особый интерес с точки зрения описания японский язык, потому что мужчины и женщины, разнообразие, язык, являются, в частности, элементом его строительства. Подробный анализ языковых гендерных особенностей поможет вам определить некоторые качества японского народа, особенности менталитета, истории, а также будет способствовать лучшему пониманию культуры и народа в целом.

Узнать стоимость работы