Вам нужно эссе?
Интересует Языки?
Оставьте заявку
на Эссе
Получите бесплатную
консультацию по
написанию
Сделайте заказ и
скачайте
результат на сайте
1
2
3

Male-female relationships.

  • 6 страниц
  • 5 источников
  • Добавлена 15.12.2006
105 руб. 210 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Фрагмент для ознакомления

Foreign spouses are real human beings who are from foreign nations. Thus, they are not fantasies come true, and most of them are not thieves looking for money or green cards. Instead, they are real people who are looking for real marriage and real family in a place where there is real freedom, opportunity, and quality of life. To do that, they are willing and able to give up an entire previous life in order to take on a whole new life. Thus, they usually have the strength of pioneers, and they usually have the values of pioneers (even if they do not know that about themselves, and even if they look more like a fashion model or «the girl next door»).
The key to all of this, of course, is the key for any marriage: time. I am not an expert on marriage, but I can say this. Successful marriages seem to have three qualities: capability, compatibility and commitment. The couple must be capable: they must be mature enough and otherwise able to meet the responsibilities of marriage. The couple must be compatible: two people can love each other, but they might not be able to live with each other; a married couple must be able to live with each other in all ways. The couple must be committed: they must be determined to meet their vows, through love, no matter what occurs in life. However, these three qualities require time to detect and to cultivate. Thus, time spent with each other is critical for a potential couple. The couple must know each other as a couple, and build each other up as a couple, before they can decide if they should marry.
There is no single man who would not want to meet a woman who is beautiful, intelligent, educated, fit, stylish and sexy. The problem is there are not many girls possessing those qualities that are unattached and available. Besides, nobody would like to be an object of trade, though the most recent marriage contracts are good examples of pragmatism in love affairs.
Bibliography
Артановский С.Н. Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Философско-методологический анализ современных зарубежных концепций. – Л., 1967. – 196c.
Артольдов А.И. На пути к храму культуры. -М., 2000. – 234с.
Арутюнов С.Народы и культуры. Развитие и взаимодействие. – М., 1989. – 236c.
Маслова В.А. Лингвокультурология. -М., 2001. – 342c.
Banks M. Ethnicity: Antropological Constructions. -L., 1996. – 346p.

Banks M. Ethnicity: Antropological Constructions. -L., 1996. –С. 45.
Banks M. Ethnicity: Antropological Constructions. -L., 1996. – Р. 58.
Banks M. Ethnicity: Antropological Constructions. -L., 1996. – Р. 84.
Артановский С.Н. Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Философско-методологический анализ современных зарубежных концепций. – Л., 1967. –C. 86.
Арутюнов С.Народы и культуры. Развитие и взаимодействие. – М., 1989. –C. 105.












6

Bibliography
Артановский С.Н. Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Философско-методологический анализ современных зарубежных концепций. – Л., 1967. – 196c.
Артольдов А.И. На пути к храму культуры. -М., 2000. – 234с.
Арутюнов С.Народы и культуры. Развитие и взаимодействие. – М., 1989. – 236c.
Маслова В.А. Лингвокультурология. -М., 2001. – 342c.
Banks M. Ethnicity: Antropological Constructions. -L., 1996. – 346p.

Четыре

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

KIÏVSKY ПОЛІТЕХНІЧНИЙ ІНСТИТУТ

Факультет лінгвістики

Кафедра теорії, практики перекладу англійської мови

Реферат

з порівняльної лексикології англійської является української мов

на тему:

"Methods of Lexicological Analysis"

Виконала

студентка III курса FL

Київ

2008

CONTENTS

INTRODUCTION 3

І. Methods of Lexicological Analysis 5

І.1. Contrastive Analysis 5

І.2. Statistical Methods of Analysis 7

І.3. Immediate Constituents Analysis 9

І.4. Distributional Analysis and Co-occurrence 10

І.5. Трансформационный Анализ 13

І.6. Componential Analysis 14

І.7. Method of Semantic Differential 16

І.8. Контекстного Анализа 18

К такому выводу 19

LITERATURE 20

ПРИЛОЖЕНИЕ І

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ВВЕДЕНИЕ

Growing interest in methods of study is one of the most symptomatic features of present-day институт лингвистики.

The research methods used in lexicology have always been closely connected with the general trends в институт лингвистики. The principles of сравнительных институт лингвистики have played an важно role in the development of a scientific approach to historical word study. They have brought an enormous increase in ordered and classified information about the English vocabulary in their proper перспективы. The methods applied consisted in observation of speech, mostly written, collection and classification of data, hypotheses, and systematic statements. Particular stress was put on the refinement of methods for collecting and classifying факты. The study of vocabulary became scientific.

19th century scientific language study имея признал, variety and change in language, comparative philology insisted on regarding the описательные statements as недвижимости, not worth making for their own sake. Its aim was to карты the essentials forms and meanings which have not come down to us. With the use of sets of phonetic correspondence philologists explored and proved генетически relationships between words in different languages. They rejected предписывающий trends гостям of the previous stage. It was realized that the only basis for correctness is the usage of the native speakers of each language. Они уничтожены, the mit of a Golden Age when all the words had their primary "correct" meaning and when the language was in a state of perfection from which it has deteriorated. It became clear from intensive work on the great historical dictionaries that multiple meaning for words is normal, not an "exception". Comparative studies showed that, save for specific technical terms, there are no two words in two languages that cover precisely the same area.

Узнать стоимость работы