Вам нужна курсовая работа?
Интересует Языкознание?
Оставьте заявку
на Курсовую работу
Получите бесплатную
консультацию по
написанию
Сделайте заказ и
скачайте
результат на сайте
1
2
3

Современный молодежный сленг: Принципы образования и особенности функционирования.

  • 28 страниц
  • 36 источников
  • Добавлена 06.08.2012
700 руб. 1 400 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
1.1 Лексика русского языка с исторической точки зрения
1.2 Лексикология как раздел языкознания
1.3 Классификация лексического состава русского языка
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Фрагмент для ознакомления

К ним можно отнести, например, суффикс –лк(а): страшилка, стрелялка, дразникла, считалка.Суффикс –ота образует слова со значением собирательности: наркота.Еще одним суффиксом с малым уровнем экспрессивности является суффикс –еж. Слова с данным суффиксом именуют действия и состояния типа: балдеж, гудеж.Нейтральные суффиксы также широко используются в пополнении сленговой лексики. Для образования существительных используются такие нейтральные суффиксы, как:-к(а): отмазка, засветка, напряженка, накрутка, раскрутка-ни(е): наваривание, отмывание, обмишуриваниеМенее богатым остается словообразование глаголов. В данном случае специфические суффиксы отсутствуют. Относительно активными в производстве глаголов являются суффиксы –ну, -ану. Слова с данными суффиксами обозначают однократность, мгновенность действия: тормознуть, ломануться, лопухнуться.Основную роль в образовании сленговых глаголов играет префиксация, а именно приставки, продуктивные и в разговорной, и в литературной речи:с- со значением удаления: слинять, свалитьот- : отгрести, откатиться, отвалитьот- со значением уничтожения результата иного действия: отмазать(ся), отмыть, отмотать.Словообразование прилагательных еще менее разветвлено, чем словообразование глаголов. В нем не зафиксированы специфические приставки и суффиксы. Наиболее активны те же, что и для литературного языка: -ов, -н-, -ск-: лом – ломовой, чума – чумовой, жлоб – жлобский.В сленговой лексике существует специфический разряд слов типа: шизанутый, стебанутый, которые соотносительны с глаголами на –анутый.Второе место после аффиксации занимает способ усечения. С помощью усечения образуются слова от, как правило, многосложных слов:демобилизация – дембельшизофрения – шизаналичные деньги – налОдним из распространенных и мощных способов образования сленга является метафорика. Метафоры:обезьянник, аквариум – скамейка задержанных лиц в милицииголяк – полное отсутствие чего-либоулетать – чувствовать себя превосходноВ рамках метафорики образуются слова с юмористической окраской:лохматый – лысыймерседес с педалями – велосипедвеликан – человек маленького ростаС расширением молодежной лексики широкое значение приобретает полисемия, что также является распространенным способом образования новых сленговых слов:кинуть – 1) украсть что-либо; 2) не сдержать обещание, обмануть; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) взять у кого-либо что-либо и не отдатьништяк – 1) пожалуйста; 2) сносно, неплохо; 3) не существенно; 4) все в порядкеторчать – 1) получать большое удовольствие; 2) находить под воздействием наркотика; 3) подолгу находиться где-либоОдним из распространенных способов образования новых слов является синонимическая или антонимическая деривация. Данное понятие обозначает явление замены одного из компонентов фразеологизма близким или, наоборот, противоположным по значению словом общеупотребительной лексики. Например: забить косяк – набить папиросу наркотиком для курения – наколотить косяк, прибить косяксесть на иглу – начать регулярно принимать наркотики – подсесть на иглу – приучить кого-либо к употреблению наркотиков – сесть с иглы – перестать употреблять наркотикиК способам производства новой сленговой лексики относится частичная или полная аббревиация:КПЗ – камера предварительного заключения, комната приятного запаха, киевский пивной заводзося – алкогольный напиток «Золотая осень»У молодежного сленга как разновидности лексики русского языка, а также способа коммуникации, имеются свои функции. В первую очередь, сленг выступает в качестве средства общения молодых людей. Посредством сленга современная молодежь самоутверждается и чувствует свое единство. Он становится своего рода протестом против формализма.В настоящее время очевидным является тот факт, что общение в молодежной среде нереально без владения сленгом. Еще одной функцией сленга является то, что фразы, употребляемые молодыми людьми, придают речи юмористический характер.Нередко сленг признается антиподом литературного языка. Частично он отождествляется с профессионализмами и жаргоном. С другой стороны, сленг рассматривается как преднамеренное употребление определенных элементов словаря в стилистических целях. Некоторые исследователи считают, что молодежный сленг нельзя причислять к самостоятельным языковым категориям. Главную роль в языке молодежного сленга играют специальные слова или словосочетания-маркеры. Эти слова представляют собой своего рода универсальными сообщениями. Кроме того, они выполняют функцию кодировок, которые при необходимости скрывают смысл беседы от непосвященных.Сленгу характерен так называемый семантический юмор. Более всего ценится удачная игра слов. Существуют определенные отличия молодежного сленга от сленгов других типов. Во-первых, эти слова служат средством общения одной возрастной категории людей. Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых людей. Рассматриваемые сленговые названия относятсятолько к этому миру, таким образом,отделяя его от всего остального. Зачастую сленговые названия непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себячленами некой замкнутой общности.И, в-третьих, в числе этой лексики нередко встречаются и достаточновульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислитьмолодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературныхслов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущичерты каждой из них. Это и позволяет определить термин молодежныйсленг, как слова, употребляющиеся только людьми определеннойвозрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиесяразговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.Главной причиной быстрого расширения сленга и появления новых слов является стремительное развитие жизни. В условиях технологической революции каждое явление должно поучить свое название. А так как почти все они возникают в Европе и Америке, то получаем мы эти названия преимущественно на английском языке. Когда это явление доходит до России, то оно не находит в русском языке эквивалента. Поэтому русской молодежи приходится выдумать свои оригинальные термины.Таким образом, английская лексика все больше и больше наполняет русский язык.Отсутствие в русском языке достаточностандартизированного перевода значительного числа фирменных ирекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такогочисла молодежного сленга. Новые термины не всегда являются удобными, поэтому возникает тенденция к упрощению и сокращению слов.Мощным источником новых слов в молодежном сленге является возрастающий интерес молодежи к компьютерным играм.В настоящее время словарь молодежного сленга насчитывает большое количество слов. С развитием и увеличением словарного состава сленга в его рамках стали образовываться синонимы. Несомненно, чем более слово распространено и употребляемо, тем больше синонимов оно имеет. Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления старые слова забываются, и появляются новые. В настоящее время этот процесс проходит особенно стремительно. Если в любом другом из видов сленга слово может просуществовать десятки лет, то объем лексики молодежного сленга за последнее время очень крупно сменяется. Исследователи замечают также такую проблему, как переход сленговых слов в разряд общеупотребительной лексики. Чаще всего общенародными становятся слова, которые уже давно успели притереться. При этом переходе слово теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль при этом играют газеты и журналы.Здесь появляется сленговое слово по той причине, что общепринятые слова неудобны при частом использовании. Периодические журналы, особенно журналы, часто используют молодежный сленг для создания веселой, молодежной атмосферы. ЗАКЛЮЧЕНИЕКультура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей. Наблюдения за молодежью показывают, что наличие или отсутствие в их речи сленговых выражений напрямую зависит от их социального статуса, жизненных установок, уровня развития и свойств характера. Любой вербальный язык – это живое явление, вербализующее бытие конкретной культурно-исторической эпохи. Значительная часть сленговых слов возникает и развивается естественным образом из конкретных ситуаций. Например, в 60-е гг. XX века не было всех имеющихся на сегодняшний день результатов технического прогресса. Кроме того, каждому молодежному поколению необходимы некоторые новые слова, чтобы высказать свою точку зрения или объяснить свой иной взгляд на существовавшие ранее вещи. Этот иной взгляд выражает изменяющуюся культурно-историческую ситуацию, во время которой данное поколение вступает в период своей молодости.Именно это ввело в молодежный сленг конца XX – началаXXI вв. такое большое количество сленговой лексики, отражающей жизнь наркоманов, а также жизнь между полами.Исследователи отмечают, что судьба слов и выражений молодежного сленга неодинакова. Одни из них с ходом развития языка и с течением времени приживаются и переходят в разряд общеупотребительной лексики. Другие существуют лишь некоторое время, а затем забываются. Третьи сленговые слова так и остаются сленговыми на протяжении большого периода времени и жизни многих поколений, они не переходят к общеупотребительным словам, однако совсем не забываются.Молодежный сленг является авангардом языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его одновременно сила и слабость в том, что он очень существенно зависит от реалий сегодняшнего дня.Конечно, не все особенности молодёжного жаргона нашли отражение в данной работе, потому что эта тема очень обширна и разнообразна. Если подвести итог всему сказанному выше, то отметить необходимо следующее.Сленг, который активно использует современная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации. Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы, утверждая: «Я не такой, как все!».Но, с другой стороны, своеобразный язык, внешность - это своего рода признак стадности, принадлежности к той или иной молодёжной группировке (готы, рокеры, байкеры). Молодой человек признаёт: «Я такой, как все!».Главная черта молодёжного сленга - постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике русского литературного языка.Как бы банально это не звучало, но завершить данную работу хочется напоминанием о том, что основой речи любого человека (и молодого тоже) должен быть всё-таки литературный русский язык!СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВАвербух К.Я. Общая теория термина. – Иваново: Издательство Ивановского гос. ун-та, 2004. – 252 с.Агузарова К. Молодежный сленг // Дарьял : лит.-худож. и обществ.-полит. журн. : [Электрон. версия]. – Владикавказ, 2004. – № 6. – Библиогр.: 5 назв. – URL: http://www.darial-online.ru/2004_6/aguzar.shtml (25.12.08)Амиантова Э. И. Лексика русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 286 с.Бабенко Л. Г. Лексикология русского языка: учебное пособие. – Екатеринбург, 2008. – 126 с.Береговская Э. М.Особенности современного молодежного сленга // Вопросы языкознания. – М.,1996. - № 3. – С. 32-41Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования / (Романские языки). – М., 1963Вагнер В. Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 104 с.Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 508-509Вахитов С. В. Лекция о русском сленге. – Уфа: ВГПУ, 2001Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. – М., 1977Голованова Е.И. Когнитивноетерминоведение. – Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2008. – 180 с.Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о термине. – М.: Высшая школа, 1987. – 104 с.Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1977. – 246 с.Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – 2-е изд. - М., 1993Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. – М., 1973Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Зайковская Т.В. ; РАН, Ин-т рус.яз. – М., 1993. – 20 с.Зяблова О.А. Определение термина в когнитивно-дискурсивной парадигме знания // Проблемы и методы современной лингвистики: Сб. науч. тр. – Вып. 1. – М., 2005. – С. 151-161Красникова Е.Ю. Современный молодежный жаргон в языке публицистики и основные способы образования молодежной жаргонной лексики // Пушкинские чтения-2002: материалы конф. – М., 2003. – С. 191-196Крысин Л. П. Молодежный жаргон // Крысин Л. П. Русское слово, сове и чужое. – М., 2004. – С. 372-376Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга / С.И. Левикова. – М.: Гранд: Фаир-пресс, 2003. – 923 с.Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М.: URSS, 2009. – 266 с.Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем: межвуз. сб. / Сарат. гос. акад. права; отв. ред. Л.И. Баранникова. – Саратов, 1999. – 72 с.Ломакина М. О терминах «молодежный жаргон», «молодежный сленг» и «язык молодежной субкультуры» / М. Ломакина, Л. Ефанова // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (15-20 апр. 2002 г.): [материалы конф. : в 5 т.]. – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 178-182Маковский М. М. Теория лексической аттракции. – М., 1971Матосян А.С. Заимствования в терминологии моды XX-XXI вв. // Русский язык : ист. судьбы и современность = Russianlanguage: itshistoricaldestinyandpresentstate : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2004Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: (социолингв. исслед.): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Миралаева О.Д. ; РАН, Ин-т языкознания. – М., 1994. – 19 с.Морозова Л.А. Терминознание: основы и методы. – М.: Прометей, 2004. – 143 с.Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах: Учебный словарь-справочник. – Н. Новгород: ННГУ, 1995. – 248 с.Рахманова Л. И., Суздальцев В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. – Ленинград, 1997. – 480 с.Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Рольф, 2002Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М.,1956Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания / Сост. Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова, Д. М. Поцепня, М. А. Тарасова, М. Ю. Жукова, Е. И. Зиновьева, М. А. Шахматова; отв. ред. Д. М. Поцепня. – 2-е изд., перераб и доп. – СПб.: Филологический факультетСПбГУ, 2002. – 496 с.Солодуб Ю. П., Ф. Б. Альбрехт Современный русский язык. Лексика и фразеология современного русского литературного языка. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 264 с.Уздинская Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона // Активные процессы в языке и речи. – Саратов, 1991. – С. 24-28. Шифр РНБ: 91-3/9470Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка, 2-е изд. – М., 1972

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


1.Авербух К.Я. Общая теория термина. – Иваново: Издательство Ивановского гос. ун-та, 2004. – 252 с.
2.Агузарова К. Молодежный сленг // Дарьял : лит.-худож. и обществ.-полит. журн. : [Электрон. версия]. – Владикавказ, 2004. – № 6. – Библиогр.: 5 назв. – URL: http://www.darial-online.ru/2004_6/aguzar.shtml (25.12.08)
3.Амиантова Э. И. Лексика русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 286 с.
4.Бабенко Л. Г. Лексикология русского языка: учебное пособие. – Екатеринбург, 2008. – 126 с.
5.Береговская Э. М.Особенности современного молодежного сленга // Вопросы языкознания. – М.,1996. - № 3. – С. 32-41
6.Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования / (Романские языки). – М., 1963
7.Вагнер В. Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 104 с.
8.Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 508-509
9.Вахитов С. В. Лекция о русском сленге. – Уфа: ВГПУ, 2001
10.Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959
11. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. – М., 1977
12. Голованова Е.И. Когнитивное терминоведение. – Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2008. – 180 с.
13. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о термине. – М.: Высшая школа, 1987. – 104 с.
14. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1977. – 246 с.
15. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – 2-е изд. - М., 1993
16. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. – М., 1973
17. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Зайковская Т.В. ; РАН, Ин-т рус. яз. – М., 1993. – 20 с.
18. Зяблова О.А. Определение термина в когнитивно-дискурсивной парадигме знания // Проблемы и методы современной лингвистики: Сб. науч. тр. – Вып. 1. – М., 2005. – С. 151-161
19. Красникова Е.Ю. Современный молодежный жаргон в языке публицистики и основные способы образования молодежной жаргонной лексики // Пушкинские чтения-2002: материалы конф. – М., 2003. – С. 191-196
20.Крысин Л. П. Молодежный жаргон // Крысин Л. П. Русское слово, сове и чужое. – М., 2004. – С. 372-376
21. Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга / С.И. Левикова. – М.: Гранд: Фаир-пресс, 2003. – 923 с.
22. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М.: URSS, 2009. – 266 с.
23. Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем: межвуз. сб. / Сарат. гос. акад. права; отв. ред. Л.И. Баранникова. – Саратов, 1999. – 72 с.
24. Ломакина М. О терминах «молодежный жаргон», «молодежный сленг» и «язык молодежной субкультуры» / М. Ломакина, Л. Ефанова // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (15-20 апр. 2002 г.): [материалы конф. : в 5 т.]. – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 178-182
25. Маковский М. М. Теория лексической аттракции. – М., 1971
26. Матосян А.С. Заимствования в терминологии моды XX-XXI вв. // Русский язык : ист. судьбы и современность = Russian language: its historical destiny and present state : II Междунар. конгресс исследователей рус. яз., 18-21 марта 2004 г., Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2004
27. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: (социолингв. исслед.): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Миралаева О.Д. ; РАН, Ин-т языкознания. – М., 1994. – 19 с.
28. Морозова Л.А. Терминознание: основы и методы. – М.: Прометей, 2004. – 143 с.
29. Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах: Учебный словарь-справочник. – Н. Новгород: ННГУ, 1995. – 248 с.
30. Рахманова Л. И., Суздальцев В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. – Ленинград, 1997. – 480 с.
31. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Рольф, 2002
32. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М.,1956
33. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания / Сост. Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова, Д. М. Поцепня, М. А. Тарасова, М. Ю. Жукова, Е. И. Зиновьева, М. А. Шахматова; отв. ред. Д. М. Поцепня. – 2-е изд., перераб и доп. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. – 496 с.
34. Солодуб Ю. П., Ф. Б. Альбрехт Современный русский язык. Лексика и фразеология современного русского литературного языка. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 264 с.
35. Уздинская Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона // Активные процессы в языке и речи. – Саратов, 1991. – С. 24-28. Шифр РНБ: 91-3/9470
36. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка, 2-е изд. – М., 1972

Особенности функционирования американского студенческого сленга

Особенности функционирования американского студенческого сленга

Н. И. Коловская

Предлагаемая работа посвящена одной из актуальных проблем такой языковой системы, как американский студенческий сленг. Учитывая сложность и вариативность данной подсистемы, в качестве объекта исследования в работе использовали спонтанную, непринужденную, несколько сниженную речь студентов, обучающихся в различных университетах США, кодифицированную открытым интернет-словарем. Словарный запас, представленные в нем, является неотъемлемой частью словарного запаса молодого поколения американцев, однако, не доступно для профессионалов, потому что это не всегда находит свое отражение в словарях.

В силу необычайной гибкости и подвижности сленга, к которому принадлежит подавляющее большинство слов и выражений, включенных в статью, ее задачей является ознакомление читателя с основными закономерностями функционирования американского студенческого сленга. В статье это перевод, а нейтральное толкование соответствующих английских слов и выражений, что обусловлено высокой степенью их идиоматичности, которая исключает эквивалентный перевод на русский язык.

Американский студенческий сленг вызывает значительные трудности в понимании. Это связано с рядом причин:

1. Желание коммуникантов установить непринужденное понимание; установка на разговорность общения (дружба, близость и так далее); неподготовленностью (спонтанностью), отсутствие детального продумывания содержания разговора.

2. Неадекватный подход к обучению иностранным языкам, заключающимся, что традиционные учебники, и упражнения в них, как правило, строятся не на основе естественной речи, а на основе искусственно созданный. Студенты учатся идеализированному академическому языку, и не в состоянии развить необходимые навыки понимания английского языка, который они слышат во время общения с носителями языка, в частности, с американскими студентами.

3. Тенденция сокращения последствий регулирования American Standard English и улучшить состояние разновидностей языка, в большей степени основанной на узус, более широкое включение в его состав элементов снижается речи и, частично, жаргон.

4. Экспансия молодежного жаргона, что приводит к увеличению разрыва между "академический" язык, ориентированный на престиж, копию Oxford English, и который используется в реальной повседневной коммуникации.

Узнать стоимость работы