Методика предупреждения и исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся основной школы (на материале испанского языка)

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Теория и методика преподавания иностранных языков
  • 4545 страниц
  • 39 + 39 источников
  • Добавлена 18.11.2015
3 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования грамматических навыков
1.1 История изучения ошибок в иностранной речи учащихся
1.2 Исследование интерференции как основной причины возникновения ошибок в речи на иностранном языке
1.3 Обобщенный опыт учителей и методистов в исправлении грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся
1.4 Методика формирования грамматических навыков (цели, пути обучения и комплексы упражнений)
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2. Практика формирования грамматических навыков учащихся основной школы
2.1 Характеристика грамматических навыков в различных видах речевой деятельности
2.2 Требования государственного образовательного стандарта, предъявляемые школьникам
2.3 Рекомендации по исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся основной школы
2.4 Рекомендации и комплекс упражнения для формирования грамматических навыков у учащихся основной школы
2.5 Анализ результатов
Выводы по главе 2
Заключение
Список литературы

Фрагмент для ознакомления

Самоконтроль состоит из двух этапов: этап формирования внутренней схемы речевого действия и этап формирования механизма сличения. По утверждению И. А. Зимней, сформированный механизм самоконтроля является компонентом речевого навыка и одновременно с этим наделяет учащегося ответственностью за реализацию собственной речевой деятельности. Методистами установлено, что задействование механизмов самоконтроля значительно уменьшает количество ошибок в речи учащихся в процессе овладения иностранным языком, по сравнению с работой преподавателя по коррекции ошибок.
Необходимость самостоятельной работы всегда признавалась учеными-методистами и практиками. Предпочтительным представляется создание такой учебной ситуации, при которой активизируется рефлективно-оценочная деятельность самих обучающихся. Это реализуется на практике через формирование ситуации, при которой сам учащийся должен проанализировать возникшее затруднение, ошибку и самостоятельно оценить значение ее влияния на процесс изучения иностранного языка. Именно таким образом происходит не простая механическая коррекция ошибки, а одновременное с этим развитие самостоятельности, критического мышления и общее развитие мышления учащегося.
Таким образом, методика устранения речевых ошибок при изучении грамматики иностранного языка должна обязательно предполагать самоконтроль со стороны учащегося.

2.4 Рекомендации и комплекс упражнения для формирования грамматических навыков у учащихся основной школы

Коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению испанскому языку включает орфографию, фонетику, лексику и грамматику. В рамках темы выпускной квалификационной работы интерес представляет обучение грамматическим навыкам.
Для выполнения практической части работы было произведено наблюдение за обучением иностранному языку в языковой школе НЦДР «Лингва–сити», средний возраст учеников 13-15 лет. Всего приняло в эксперименте 17 человек.
Эксперимент проводился в два этапа.
Первый этап: группе из 9 учеников, преподаватель объяснял тему урока, затем, во время отработки учениками грамматических навыков, применял разработанный нами методический материал по исправлению и предотвращению грамматических ошибок.
Второй этап: второй группе из 8 учеников преподаватель объяснял эту же тему, но уже не применяя разработанный нами методический материал по исправлению и предотвращению грамматических ошибок.
Модель проведения первого этапа:
Тема занятия: «Gerundio, estar + gerundio
Преподаватель:
1. Знакомит учеников с темой урока.
2. Объясняет, когда используется данная конструкция. Особое внимание уделяется тому, чтобы ученики смогли понять, как и когда они смогут использовать данную конструкцию в своей речи, при каких обстоятельствах, какие слова-маркеры могут быть использованы.
3. Объясняет способ образования герундия от глагола.
4. Демонстрирует таблицу с правилами образования:
1 спряжение + ando: hablar — habl —ar + ando = hablando
2 спряжение + iendo: comer — comer — er + iendo = comiendo
3 спряжение + iendo: vivir — vivir — ir + iendo = viviendo
Ученики хором несколько раз повторяют окончания.
5. Каждому ученику раздает по глаголу для спряжения.
Примеры глаголов: cerrar, colgar, entrar, llamar, pasar, estudiar, preparar, practicar, saludar, escribir.
На этом этапе преподаватель внимательно следит за ответами учеников и исправляет, если ученик делает неправильное ударение или не отбрасывает исходное окончание, или допускает иную ошибку.
6. Просит вспомнить спряжение глагола estar в настоящем времени.
Все ученики хором спрягают глагол.
После устных ответов, учитель дает задание на чтение из учебников:
Задание 1.
Estoy trabajando en un proyecto muy importante para nuestra ciudad.
El niño está durmiendo.
La niña está llorando.
Los estudiantes están escribiendo un trabajo de control.
Siempre lo estás diciendo.
Está hablando por teléfono.
¿No ves? Estamos comiendo.
¿Qué estáis haciendo aquí?
Se pasa todo el día hablando por teléfono.
El jefe está leyendo su informe.
Каждый ученик читает по предложению. Если допущена ошибка, то преподаватель обращает на неё внимание после прочтения всего предложения. Для этого он демонстрирует схему образования герундия. После прочтения каждый ученик называет исходный глагол, герундий от которого он встретил в предложении.
Задание 2.
Учитель дает каждому ученику по предложению для образования конструкции estar + gerundio. Если ученик допускает ошибку, преподаватель сразу её исправляет и показывает на исходный алгоритм изменения глагола estar и образования герундия.
Escucho música moderna.
Tocas la guitarra española.
Baila salsa.
Pasamos el tiempo en los bares.
Cantáis una canción bonita.
Leen un libro divertido.
Veo un programa triste.
Haces un ejercicio difícil.
Bebe una cerveza fría.
Preparamos la cena.
Aprendéis un verso largo.
Dicen tonterías.
Задание 3.
Учитель дает одно предложения двум ученикам. Один задает вопрос, как показано в примере, второй дает ответ, как показано в примере.
Pedro (tú) / hablar por teléfono
- Pedro, ¿qué esta's haciendo?
- Estoy hablando por teléfono.

Juan y María (vosotros) / preparar la comida
Los chicos (ellos) / regar las plantas
Sergio (él) / limpiar la cocina
María (ella) / ver la televisión
Учитель внимательно следит за ответами, и, если герундий был образован с ошибкой, учитель возвращается к первой схеме урока и просит проанализировать её, чтобы ученик смог самостоятельно понять, где была допущена ошибка.
Задание 4.
Каждому ученику преподаватель задает вопрос, ученик отвечает согласно разобранному примеру.
¿Te estás vistiendo?
-Sí, me estoy vistiendo.
-No, no me estoy vistiendo.

¿Se está usted divirtiendo?/No.
¿Os estáis durmiendo?/ Sí.
¿Se están ustedes aburriendo?/No.
¿Está Juan bañándose?/.Sí.
¿Está Carmen pintándose las uñas?/ Sí.
¿Están los niños lavándose los dientes?/No.
¿Está usted afeitandose?/ Sí.
¿Están ellos duchándose?/ Sí.
¿Están ustedes preparándose para el examen?/Sí.
¿Te estás limpiando los zapatos?/Sí.
Задание 5.
Ученики делятся на пары и задают друг другу по вопросу.
1. ¿Dónde está Luis? / dormir
2. ¿Dónde están los niños? / jugar
3. ¿Dónde está tu padre? / trabajar
4. ¿Dónde están mis amigos? / merendar
5. ¿Dónde está María? / ver la tele
6. ¿Dónde están los invitados? / saludarse
7. ¿Dónde está tu madre? / leer
8. ¿Dónde están Juan y Marta? / pasear
9. ¿Dónde está tu hermano? / comer
10. ¿Dónde están los vecinos? / veranear
В конце урока, преподаватель резюмирует пройденный материал и дает небольшую коллективную работу. Демонстрирует рис. 2.1 и спрашивает, чем занимаются люди на каждом изображении.


Рис. 2.1 Задание «Чем занимаются люди на изображении?»

Ученики хором отвечают.
Таким образом, наблюдение показало, что ученики, допускавшие ошибки при образовании герундия в начале урока, после своевременных исправлений преподавателем, а также многократному возвращению к алгоритму образования герундия, в конце урока ошибок не допускали, а также такой метод предотвратил ошибки учеников, которые отвечали последними, они ошибок не допускали.

2.5 Анализ результатов

Для проверки эффективности разработанных упражнений и методики своевременного исправления ошибок при изучении грамматики иностранного языка, ученикам после основного занятия было предложено выполнить небольшой тест на пройденную тему.
Для проверки результатов обучения учащимся нужно было ответить на вопросы:

1. 
Hijo: Mamá, ¿qué estás haciendo? 
Mamá: ___________________ (lavar) la ropa;

2.
Luis: Carmen, ¿qué están haciendo los niños?
Carmen: ___________________ (jugar) en el jardín;

3.
Sara: ¿Qué está haciendo tu amigo?
Patricia: Creo que ___________________ (hacer) los deberes;

4.
Marta: ¿Qué estáis haciendo? 
Jorge y Luisa: ___________________ (ver) una telenovela;

5.
Secretaria: ¿Está Vd. libre?
Director: Bueno, ___________________ (terminar) un trabajo muy importante;

6.
A: ¿Qué estás haciendo?
B: ___________________ (llamar) por teléfono, ¿ y tú?

7.
Sr. López: ¿Están Vds. solucionando el problema?
Sr. y Sra Pérez: Sí, en este mismo momento ___________________ (firmar) un contrato con esta empresa.
Результаты представлены в Таблице 2.1 и Таблице 2.2

Таблица 2.1
Сводная таблица ответов учащихся первой группы.
№ слова Анисимов М. Белобров А. Бушмакина Т Валишев Т Гаденов М Денисова М Клименчук З. Мальцева М. Яковлева С 1 + + + + + + + + + 2 + + + + + + + + + 3 + + + + + + + + + 4 + + + + + + + 5 + + + + + + + + + 6 + + + + + + + 7 + + + + + + + + +
Средний показатель качества выполнения задания в первой группе, рассчитывался на основе правильного изменения глагола, составил 4,7, что свидетельствует о высоком усвоении учащимися предложенного материала с применением методики по своевременному корректному исправлению ошибок с упором на алгоритм необходимых действий.

Таблица 2.2
Сводная таблица ответов учащихся второй группы.
№ слова Баранов А. Вахрушев С. Землянский С. Иванова Т. Кочеткова Т. Колесникова Н. Наумова К. Федоров К. 1 + + + + + + + 2 + + + + + 3 + + + + + + 4 + + + + + + + 5 + + + + + + + + 6 + + + + + + + + 7 + + + + + + +
Средний показатель качества выполнения задания во второй группе, рассчитывался на основе правильного изменения глагола, составил 4,3, что также свидетельствует о высоком усвоении учащимися предложенного материала, но данный показатель ниже, чем у первой группы.
Проведенный эксперимент позволяет сделать вывод, что предложенный метод исправления и предотвращения ошибок помогает учащимся лучше усваивать новый материал и допускать меньше ошибок или вовсе их избегать.

Выводы по главе 2

В данном подразделе нами проанализировано, что достижение школьниками уровня А2 рассматривается в качестве практико-ориентированной задачи, определяющей готовность учащихся быть активными участниками реальной межкультурной коммуникации – задача, реализация которой является одним из конкретных результатов освоения предметной области «Иностранный язык». Достижение данной задачи возможно лишь в процессе «формирования и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции; расширения и систематизации знаний о языке, расширения лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшего овладения общей речевой культурой».
Нами были проанализированы различные подходы к исправлению и предупреждению грамматических ошибок в речи учащихся и составлены соответствующие рекомендации.
Экспериментальная разработка грамматических упражнений с применением методики своевременного исправления грамматических ошибок была апробирована в ходе эксперимента, цели которого заключались в проверке эффективности предложенных приемов. Результаты опытного обучения подтвердили целесообразность применения предложенных методов.

Заключение

Данная выпускная квалификационная работа посвящена методике исправления и предупреждения грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся основной школы на уроках иностранного языка.
Обучение грамматике всегда занимало очень важное место в процессе обучения языку, ведь без грамматики не мыслится овладение какой-либо формой речи, так как грамматика, наряду со словарным и звуковым составом, представляет собой материальную основу речи.
Мы можем сделать вывод о достижении поставленной цели, так как входе исследования были выполнены поставленные задачи.
Выполнение поставленных исследовательских задач позволило получить следующие основные результаты исследования:
Исследована литература отечественных и зарубежных авторов по методике преподавания иностранного языка в школе;
Описаны трудности овладения грамматической системой испанского языка.
Охарактеризованы грамматические навыки, формируемые в основной школе.
Описан процесс формирования грамматических навыков.
Определены основные проблемы в процессе формирования грамматических навыков.
Перечислены основные виды возможных ошибок при изучении иностранного языка.
Составлены рекомендации по исправлению и предотвращению грамматических ошибок.
По мере решения основных задач данной работы был сделан вывод о том, что в используемых на уроке учебниках иностранного языка, не хватает грамматических упражнений для закрепления темы урока. Преподавателю приходится одновременно работать с 4-5 источниками.
Перспективы исследования данной проблемы состоят в необходимости практического применения методики, основанной на избирательном характере исправления ошибок. Исправление ошибок преподавателем, в первую очередь, должно быть направлено на формирование у учащегося последующего самоконтроля, при этом внешний контроль должен уменьшаться по мере формирования самостоятельности учащегося, подвергаться исправлению должны только коммуникативно значимые ошибки.
Список литературы

Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам / Э.Г. Азимов, Щукин, А.Н. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.
Арутюнова, Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: На материале испанского языка / Н. Д. Арутюнова. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 288 с.
Бабинская Т.К., Маслыко Е.А. Настольная книга учителя иностранного языка/Т.К.Бабинская – М.: Высшая школа, 1998. – 522с.
Барышников, Н.В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации: учебник / Н.В. Барышников. - М.: Вузовский учебник; ИНФРА-М, 2013. – 368с.
Белоусова, В.А. Испанский язык: учеб. пособие / общеобразоват. учреждений / В.А. Белоусова, Э.И. Соловцова. – М.: Просвещение, 2000. – 238 с.
Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. 1972 № 6. - C. 25-60
Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. - М.: Либроком, 2012. - 192 с.
Виноградов В.С. Грамматика испанского языка. Практический курс. 4-е изд. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. — 432 с.
Виноградов В.С., Милославский И.Г. Сопоставительная морфология русского и испанского языков,-М.: Русский язык, 1986. - 161 с.
Галльская Н.Д. Современные методики обучения иностранным языкам /Н.Д.Галльская – М.: Аркти-Глосса, 2004. – С. 165.
Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.:Академия, 2006. – 336 с.
Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов. – М.: Высш. школа, 1982. - 373 с.
Епихина Е. М Эмблематические коммуникативные ошибки: дис. … канд. филол. наук. – Волгоград: Волгоградский гос. ун-т, 2014. – 155 с.
Епхиева М.К. О лингводидактических проблемах формирования языковой личности / М.К. Епхиева // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в школе и вузе: Мат. II Всероссийск. науч. -практ. конф. - Пенза, 2003. - С. 136-138.
Ермакова, Л.М. О корпусном подходе к изучению ошибок при билингвизме // Вестник пермского университета. 2012 № 3(19). - С. 34-44
Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе/ И.А.Зимняя. – М.: Просвещение, 1991. – 222с.
Иванова О.Е. Обучение иноязычной семантической компетенции на материале аффиксальных моделей (испанский язык, основная школа): дис. 13.00.02 / О.Е. Иванова. – Пятигорск. 2014. – 2012 с.
Игнатова М.Н. Методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода:дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / М.Н.Игнатова. - М., 2015. – 150 с.
Казимирова, И. С. Типичные ошибки в речи обучающихся при изучении нескольких иностранных языков / И. С. Казимирова // Гуманитарное образование в экономическом вузе : материалы Междунар. науч.-практ. интернет-конф., 1-30 окт. 2012 г. / Рос. экон. ун-т им. Г. В. Плеханова; Редкол. В. И. Гришин и др. – М. : Изд-во РЭУ им. Г. В. Плеханова, 2013. – С. 285-292.
Касарова, В.Г. Речевые ошибки иностранных студентов и их причины // Гуманитарные науки. 2003. № 21. - С. 118-123
Коряковцева, Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам. Продуктивные образовательные технологии / Н.Ф.Коряковцева.- М.: Академия,2010.- 192с.
Леонтьев, A.A. Владение и овладение языком / A.A. Леонтьев //Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. – М.: Изд-во МГУ, 1970. – С.4-20.
Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов. энцикл., 1990. — 682 с.
Марьянович, А. Т. Диссертация: инструкция по подготовке и защите / А. Т. Марьянович, И. В. Князькин. - Астрель - СПб, 2009. - 238 с.
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка; пер. с англ /под общ. ред. проф. К.М. Ирисхановой. – М.: МГЛУ, 2003. С.24
Пассов Е.И. Цели обучения иностранному языку: учебное пособие. // – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. №6. – С. 3-6.
Примерные программы по иностранным языкам / Программы И.Л. Бим, М.З. Биболетова, В.В. Копылова, Е. А. Макарчук, В.В. Сафонова, М.: Просвещение, 2010. — 144 с
Розенцвейг, В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. 1972 № 6. - C. 5-24
Смирнов С.А. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии / С.А. Смирнов. – М.: Академия, 2000. – 510с.
Фрейд, З. Введение в психоанализ. Лекции / З. Фрейд. - Алетейя СПб, 1999. - 416 с.
Хауген, Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. 1972 № 6. - C. 61-80
Черепанова, Л.В. Формирование лингвистической компетенции школьников в основной общеобразовательной школе (Теоретические основы): дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Л.В. Черепанова. - М., 2005. – 457 с.
Шевнин, А. Б. Общая, или универсальная, эрратология // Вестник ВЭГУ. 2009. № 3. - С. 110-116.
Шевнин, А. Б. Эрратолгогия и межъязыковая коммуникация // Вестник ВЭГУ. 2004. № 2. - С. 36-44.
Acosta, V. Moreno, A. Dificultades del lenguaje, colaboración e inclusión educativa / V. Acosta, A. Moreno. – Barcelona., 2003. – 265 p.
Almela Pérez, R. Procedimientos de formación de palabras en español / R. Almela Pérez. – Barcelona: Ariel.,1999. - 253 p.
Lahuerta, J. La enseñanza del léxico español como lengua extranjera /J. Lahuerta, M. Pujol. – Madrid: Iberoamericana, 1996. – 156 p.
Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. (приказ Министерства образования и науки от 17.12.2010 №1897) [Электронный ресурс]: URL: http://www.rg.ru/2010/12/19/obrstandart-site-dok.html (Дата обращения 07.05.2015)
Corder, S, The Significance of Learners Errors. URL: http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED019903.pdf (дата обращения: 18.10.2015).











38

1. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам / Э.Г. Азимов, Щукин, А.Н. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.
2. Арутюнова, Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: На материале испанского языка / Н. Д. Арутюнова. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 288 с.
3. Бабинская Т.К., Маслыко Е.А. Настольная книга учителя иностранного языка/Т.К.Бабинская – М.: Высшая школа, 1998. – 522с.
4. Барышников, Н.В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации: учебник / Н.В. Барышников. - М.: Вузовский учебник; ИНФРА-М, 2013. – 368с.
5. Белоусова, В.А. Испанский язык: учеб. пособие / общеобразоват. учреждений / В.А. Белоусова, Э.И. Соловцова. – М.: Просвещение, 2000. – 238 с.
6. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. 1972 № 6. - C. 25-60
7. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. - М.: Либроком, 2012. - 192 с.
8. Виноградов В.С. Грамматика испанского языка. Практический курс. 4-е изд. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. — 432 с.
9. Виноградов В.С., Милославский И.Г. Сопоставительная морфология русского и испанского языков,-М.: Русский язык, 1986. - 161 с.
10. Галльская Н.Д. Современные методики обучения иностранным языкам /Н.Д.Галльская – М.: Аркти-Глосса, 2004. – С. 165.
11. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.:Академия, 2006. – 336 с.
12. Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов. – М.: Высш. школа, 1982. - 373 с.
13. Епихина Е. М Эмблематические коммуникативные ошибки: дис. … канд. филол. наук. – Волгоград: Волгоградский гос. ун-т, 2014. – 155 с.
14. Епхиева М.К. О лингводидактических проблемах формирования языковой личности / М.К. Епхиева // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в школе и вузе: Мат. II Всероссийск. науч. -практ. конф. - Пенза, 2003. - С. 136-138.
15. Ермакова, Л.М. О корпусном подходе к изучению ошибок при билингвизме // Вестник пермского университета. 2012 № 3(19). - С. 34-44
16. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе/ И.А.Зимняя. – М.: Просвещение, 1991. – 222с.
17. Иванова О.Е. Обучение иноязычной семантической компетенции на материале аффиксальных моделей (испанский язык, основная школа): дис. 13.00.02 / О.Е. Иванова. – Пятигорск. 2014. – 2012 с.
18. Игнатова М.Н. Методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода:дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / М.Н.Игнатова. - М., 2015. – 150 с.
19. Казимирова, И. С. Типичные ошибки в речи обучающихся при изучении нескольких иностранных языков / И. С. Казимирова // Гуманитарное образование в экономическом вузе : материалы Междунар. науч.-практ. интернет-конф., 1-30 окт. 2012 г. / Рос. экон. ун-т им. Г. В. Плеханова; Редкол. В. И. Гришин и др. – М. : Изд-во РЭУ им. Г. В. Плеханова, 2013. – С. 285-292.
20. Касарова, В.Г. Речевые ошибки иностранных студентов и их причины // Гуманитарные науки. 2003. № 21. - С. 118-123
21. Коряковцева, Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам. Продуктивные образовательные технологии / Н.Ф.Коряковцева.- М.: Академия,2010.- 192с.
22. Леонтьев, A.A. Владение и овладение языком / A.A. Леонтьев //Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. – М.: Изд-во МГУ, 1970. – С.4-20.
23. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов. энцикл., 1990. — 682 с.
24. Марьянович, А. Т. Диссертация: инструкция по подготовке и защите / А. Т. Марьянович, И. В. Князькин. - Астрель - СПб, 2009. - 238 с.
25. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка; пер. с англ /под общ. ред. проф. К.М. Ирисхановой. – М.: МГЛУ, 2003. С.24
26. Пассов Е.И. Цели обучения иностранному языку: учебное пособие. // – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. №6. – С. 3-6.
27. Примерные программы по иностранным языкам / Программы И.Л. Бим, М.З. Биболетова, В.В. Копылова, Е. А. Макарчук, В.В. Сафонова, М.: Просвещение, 2010. — 144 с
28. Розенцвейг, В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. 1972 № 6. - C. 5-24
29. Смирнов С.А. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии / С.А. Смирнов. – М.: Академия, 2000. – 510с.
30. Фрейд, З. Введение в психоанализ. Лекции / З. Фрейд. - Алетейя СПб, 1999. - 416 с.
31. Хауген, Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. 1972 № 6. - C. 61-80
32. Черепанова, Л.В. Формирование лингвистической компетенции школьников в основной общеобразовательной школе (Теоретические основы): дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Л.В. Черепанова. - М., 2005. – 457 с.
33. Шевнин, А. Б. Общая, или универсальная, эрратология // Вестник ВЭГУ. 2009. № 3. - С. 110-116.
34. Шевнин, А. Б. Эрратолгогия и межъязыковая коммуникация // Вестник ВЭГУ. 2004. № 2. - С. 36-44.
35. Acosta, V. Moreno, A. Dificultades del lenguaje, colaboración e inclusión educativa / V. Acosta, A. Moreno. – Barcelona., 2003. – 265 p.
36. Almela Pérez, R. Procedimientos de formación de palabras en español / R. Almela Pérez. – Barcelona: Ariel.,1999. - 253 p.
37. Lahuerta, J. La enseñanza del léxico español como lengua extranjera /J. Lahuerta, M. Pujol. – Madrid: Iberoamericana, 1996. – 156 p.
38. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. (приказ Министерства образования и науки от 17.12.2010 №1897) [Электронный ресурс]: URL: http://www.rg.ru/2010/12/19/obrstandart-site-dok.html (Дата обращения 07.05.2015)
39. Corder, S, The Significance of Learners Errors. URL: http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED019903.pdf (дата обращения: 18.10.2015).



Вопрос-ответ:

Какая история изучения ошибок в иностранной речи учащихся?

История изучения ошибок в иностранной речи учащихся включает в себя различные этапы развития, начиная с появления первых исследований в данной области. Первоначально ошибки рассматривались как бесполезные случайные явления, но в последующем было установлено, что они имеют систематическую природу и могут быть объяснены на основе теорий интерференции и психолингвистики. На сегодняшний день существует большое количество исследований, посвященных ошибкам в иностранной речи учащихся разных возрастных групп и языковых пар.

Как интерференция является основной причиной возникновения ошибок в речи на иностранном языке?

Интерференция является основной причиной возникновения ошибок в речи на иностранном языке. Это происходит из-за наличия различий между родным и иностранным языками, которые могут влиять на процесс овладения новым языком. Учащиеся часто переносят грамматические правила и структуры из своего родного языка на иностранный язык, что приводит к ошибкам в речи. Понимание и анализ таких интерференционных явлений позволяет разработать эффективные методики исправления грамматических ошибок.

Каким обобщенным опытом обладают учителя и методисты в исправлении грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся?

Учителя и методисты обладают обобщенным опытом в исправлении грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся. Они имеют знания и навыки, накопленные в результате многолетней работы с учащимися разных возрастных групп и уровней владения иностранным языком. Этот опыт позволяет им разрабатывать и применять различные методики и стратегии исправления ошибок, учитывая индивидуальные особенности каждого учащегося.

Какова история изучения ошибок в иностранной речи учащихся?

История изучения ошибок в иностранной речи учащихся в самом общем виде начинается с середины 20 века. В это время появилось активное изучение ошибок, которое привело к созданию различных теорий и методик исправления грамматических ошибок в иноязычной речи. Основными целями исследования было выяснение причин ошибок, разработка подходов к их исправлению и определение эффективных методик обучения. В результате изучения ошибок стало понятно, что одной из основных причин возникновения ошибок является интерференция - влияние родного языка на изучаемый иностранный язык.

Как интерференция влияет на возникновение ошибок в речи на иностранном языке?

Интерференция - это влияние родного языка на изучаемый иностранный язык. Она может приводить к появлению грамматических ошибок, поскольку структуры и грамматические правила в разных языках могут отличаться. Например, если в родном языке глагол стоит перед существительным, а в изучаемом языке - после, то учащиеся могут совершать ошибки, располагая глаголы неправильно. Исследование интерференции позволяет выявить особенности влияния родного языка на грамматические ошибки и определить методики исправления этих ошибок.

Какой обобщенный опыт учителей и методистов в исправлении грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся?

Учителя и методисты в течение многих лет работают над исправлением грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся. Они накопили обобщенный опыт, который включает различные методики, подходы и упражнения для обучения грамматике и исправления ошибок. Этот опыт позволяет учителям эффективно работать с учащимися, а также разработать методики формирования грамматических навыков.

Какая методика используется для предупреждения и исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся основной школы?

Для предупреждения и исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся основной школы используется множество методик, включая изучение истории ошибок в иностранной речи, исследование интерференции как основной причины возникновения ошибок, а также обобщенный опыт учителей и методистов в исправлении грамматических ошибок.

Какие основные причины возникновения грамматических ошибок в речи на иностранном языке?

Одной из основных причин возникновения грамматических ошибок в речи на иностранном языке является интерференция, которая происходит из-за влияния родного языка на изучаемый язык. Интерференция может привести к неправильной установке грамматических правил и использованию неправильных форм и конструкций.

Какие методики используют учителя и методисты при исправлении грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся?

Учителя и методисты используют различные методики для исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся. Они могут включать проведение уроков, на которых акцент делается на грамматических аспектах языка, использование специальных упражнений и игр, а также индивидуализацию подхода к каждому ученику в зависимости от его особенностей и уровня владения языком.

Какие теоретические основы лежат в основе формирования грамматических навыков учащихся на иностранном языке?

Основные теоретические основы формирования грамматических навыков учащихся на иностранном языке включают изучение истории ошибок в иностранной речи, исследование интерференции как основной причины возникновения ошибок, а также использование обобщенного опыта учителей и методистов в исправлении грамматических ошибок.

Какие исследования проводятся в области исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся?

В области исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся проводятся исследования, направленные на изучение интерференции как основной причины возникновения ошибок, анализ обобщенного опыта учителей и методистов, а также разработку и проверку различных методик и упражнений для предупреждения и исправления ошибок.

Какие теоретические основы лежат в основе методики предупреждения и исправления грамматических ошибок в иноязычной речи учащихся основной школы?

Основой методики является история изучения ошибок в иностранной речи учащихся, исследование интерференции как основной причины возникновения ошибок, обобщенный опыт учителей и методистов в исправлении грамматических ошибок, а также методика формирования грамматических навыков.