Проблема авторства романа-эпопеи «Тихий Дон»

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русская литература
  • 4848 страниц
  • 10 + 10 источников
  • Добавлена 05.02.2012
800 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение
Глава I Михаил Шолохов и создание романа-эпопеи “Тихий Дон”
1.1. Отзывы из прошлого……………………………………………………….8
1.2. Истоки событий и характеров в романе-эпопее “Тихий Дон”
Глава II Проблема авторства “Тихого Дона”
Выводы
Примечания
Список использованной литературы
Фрагмент для ознакомления

Я сказал об этом генералу и закончил шутливым вопросом: значит, и то, что написано им о Вас, Ваше Высокопревосходительство, тоже глубоко правдиво?
“Безусловно. Факты верны, — ответил ген. П.Н. Краснов. — Освещение этих фактов?.. Должно быть, и оно соответствует истине... Ведь у меня тогда не было перед собой зеркала! — закончил такой шуткой и генерал”.
Таким было мнение казачьего зарубежья о Шолохове и о “Тихом Доне”. При этом не будем забывать, что в эмиграцию ушла политически наиболее активная и к тому же наиболее образованная часть казаков, боровшихся с Советской властью. Среди них было немало участников Гражданской войны непосредственно на Дону. Уж они-то, как никто другой, знали правду и были способны отличить любую фальшь.
Казалось бы, в эмиграции обязательно должны были объявиться претенденты на авторство “Тихого Дона” из казачьей среды. Ан нет!.. Известен единственный случай, когда в Париже в 1932 году малограмотный казачий офицер попытался объявить себя “настоящим” Михаилом Шолоховым и автором “Тихого Дона”, но сразу же сошел со сцены. Это не значит, что в казачьей эмигрантской среде не было споров вокруг “Тихого Дона”. Спорили и по идеологическим позициям, и по поводу исторической правды тех или иных эпизодов, изображенных в романе, — тем более что иные из его героев, изображенные в “Тихом Доне” под собственными фамилиями, как, например, П. Кудинов, не были в полном восторге от того, что они о себе прочитали. Они не понимали той простой истины, что и в тех случаях, когда люди фигурировали в романе под собственными фамилиями и именами, они оставались только прототипами романных персонажей. К примеру, серьезные, хотя и несколько комичные претензии к автору “Тихого Дона” высказало такое значительное лицо в казачьем движении, как донской походный атаман, уроженец станицы Мигулинской генерал П.Х. Попов также ставший персонажем романа. Эти претензии подробно проанализировал Ермолаев и показал, что по части “исторической правды” они носили абсолютно буквалистский характер и выявляли “недовольство атамана Попова тем, как изображен в “Тихом Доне” лично он”. Однако при этом казачий атаман Попов, так же, как и атаман Краснов, не питал и тени сомнения, кто был автором “Тихого Дона”. Генерал Попов рассказывает, что он познакомился с этим романом в начале 30-х годов, когда жил в Болгарии: “...Первое издание выходило тетрадками и было набрано на машинке. На Дону оно произвело впечатление сильное. Грамотные люди даже заподозрили, что не Ф.Д. ли Крюков автор романа? И сейчас же прислали мне несколько тетрадок с запросом, какое мое мнение? Я прочитал и сейчас же ответил: “Нет, автор не Ф. Д. К., язык не его, и, хотя автор бойкий, но, видимо, начинающий... судя по началу, видно, что автор не казак, — живет он на Дону, казачий быт изучает”.
Мнение генерала П.Х. Попова, которого в 1938 году зарубежные донцы избрали своим Донским атаманом (этот пост он сохранял пожизненно), немаловажно для прояснения вопроса об авторстве “Тихого Дона”. Слухи, упорно распространявшиеся в московских окололитературных кругах после выхода первых двух книг “Тихого Дона”, не поддержала не только казачья, но и русская белогвардейская эмиграция в целом. Да и в московских кругах эти слухи прекратились сразу же после публикации третьей (1932г.) и уж тем более четвертой книги романа (1940 г.). Не только и, пожалуй, даже не столько работа и выводы писательской комиссии, сколько сама публикация третьей, а потом и четвертой книг романа самим фактом своего появления опровергла эти слухи. Весь смысл интриги, затеянной в ту пору недругами Шолохова, заключался именно в этом: появится или нет продолжение “Тихого Дона”, написанное на том же художественном уровне, что и две первые его книги.
Однако третья, а потом и четвертая книги “Тихого Дона” по своему уровню не только не уступали первой и второй книгам, но в чем-то и превосходили их и при этом продемонстрировали удивительное художественное единство этого огромного и мощного эпического полотна. После завершения Шолоховым “Тихого Дона” стала очевидной вся несостоятельность домыслов о некоем “белом офицере” как создателе “Тихого Дона”. И, тем не менее, пятьдесят с лишним лет спустя литературоведом Д. вновь был гальванизирован этот отвергнутый еще в конце двадцатых годов слух о том, что “Тихий Дон” написал не Шолохов, а Крюков. И сделано это было человеком, к казачеству и его истории не имевшим никакого отношения, специалистом по поэзии Баратынского. …”Антишолоховедение” механически “разрубило” “Тихий Дон”: “белые”, по политической окраске, главы были отданы Крюкову, а “красные” соответственно Шолохову. “Расчленив” таким образом роман, поделив его между “белогвардейцем” Крюковым и “красным комиссаром” Шолоховым, “антишолоховеды” надеялись столь простым и наивным путем решить не только проблему авторства “Тихого Дона”, но и загадку, состоящую в том, что эта великая книга соединяла в себе, казалось бы, непримиримые начала, явившись одновременно и трагическим, и героическим эпосом о революции и Гражданской войне.
Подозрение Шолохова в плагиате поддерживалось авторитетом таких видных знатоков истории советской литературы в русском зарубежье, как М. Слоним и Г. Струве, время от времени напоминавших молодым поколениям эмигрантов о легенде вокруг “Тихого Дона” конца 20-х — начала 30-х годов. В 1967 году на страницах “Русской мысли” стихи А. Вознесенского, обращённые к Шолохову:
Сверхклассик и сатрап,
Стыдитесь, дорогой.
Чужой роман содрал —
Не смог содрать второй, —
поддержал Г. Струве: “Как бы то ни было, надо признать знаменательным, что смелый молодой поэт нашёл возможным и нужным, по истечении почти сорока лет, повторить обвинение, выдвинутое же почему-то против советского “лауреата”. Будем надеяться, что когда-нибудь правда выйдет наружу”.
Подозрительное отношение к Шолохову стало настолько сильным, что зачастую лишалось всякого разумного основания. Ответ автора “Тихого Дона” по получении Нобелевской премии на вопрос журналиста о дальнейшей судьбе Григория Мелехова: “Он умер давно до окончания книги” — “Родимый край” нашёл “загадочным”, хотя писатель имел в виду судьбу одного из его прототипов — Харлампия Ермакова, и расшифровал по-своему: не хотел ли тем самым Шолохов сказать, что “казачество никогда не сможет примириться с коммунистическим режимом и поэтому подлежит физическому уничтожению?”.
В связи с изданием А. Солженицыным за рубежом книги Д* “Стремя “Тихого Дона”: Загадки романа” (Париж, 1974), сопроводившим её своим авторитетным предисловием и биографической и литературной справкой об истинном авторе эпопеи, в печати русской эмиграции началась новая кампания по обвинению Шолохова в плагиате, на этот раз не с рукописи анонимного белого офицера, а литератора Ф. Крюкова, бумагами которого якобы воспользовался будущий знаменитый писатель. Своею версией Д* (за этой литерой, раскрытой в 1990 году Н. Струве, спрятала своё имя И. Н. Медведева-Томашевская, жена филолога Б. Томашевского) преследовала благородную цель: ни мало ни много очистить роман от шолоховского вмешательства и восстановить его подлинный текст.
“Труд Д* остался неоконченным, и только поэтому проблема “Тихого Дона” ещё не решена, — с сожалением отмечал “Континент” и вместе выражал уверенность: — Но путь к окончательному её решению намечен, и пройти по нему может любой квалифицированный филолог, было бы только для этого время, охота и усидчивость, и рано или поздно мы прочтём ещё “Тихий Дон”, пусть с пропусками, но без искажений”.
Грешным делом думается, что никому из столь горячо пекущихся о “подлинном” тексте романа этот шедевр ни “с пропусками”, ни “без искажений” не нужен. Появись он завтра на книжных развалах (под соответствующую случаю рекламу в газетах, на телевидении и радио), ни один из них не то что не бросится его покупать, но даже и бесплатно листать не станет, а тем более читать. Тут надобно преодолеть такой психологический Эверест ассоциаций, воскресающих в памяти Шолохова, что не приведи Господь. Как заметил в скобках И. Волгин, через двадцать пять лет несколько пришедший в себя от произнесённой Шолоховым на XXIII съезде КПСС речи: “…Когда позднее в очередной раз выплыл вопрос о подлинном авторе “Тихого Дона”, наши сомнения, скорее всего, вовсе не основательные, сильно подкреплялись этой незабываемой речью”.
Под “грешным делом” разумеется одно обстоятельство, имеющее принципиальное значение в истории “шолоховского вопроса”. За четыре года до выхода в свет книги Д* в мюнхенском альманахе “Мосты” появилась статья Г. Ермолаева “Политическая правка “Тихого Дона”” — первое серьёзное текстологическое исследование романа, почти с исчерпывающей полнотой охватившее ту сторону в истории изданий произведения за сорок лет, на “территории” которой идёт не прекращающаяся борьба за “подлинный” текст “Тихого Дона”. Написанная со скрупулёзной тщательностью, придерживающаяся бесспорных и очевидных фактов, каковыми только и могут быть разночтения в тексте изданий эпопеи разных лет, статья объективно (хотя в ней прямо об этом не говорится) ставила вопрос об авторстве “Тихого Дона” на единственно законные его основания. И в этом смысле — будь противники Шолохова действительно заинтересованы в правде и реставрации и восстановлении исходного текста национального шедевра — представляла собой сенсацию и открытие. Но странное дело — она осталась незамеченной. И те “скромные” одноразовые ссылки на неё, какие можно обнаружить у Солженицына или в старательно-ученической компиляции Солженицына и Д* Рутычем, только делают эту незамечаемость явно умышленной, ибо они красноречиво говорят о том, что да, мы знаем о существовании статьи Ермолаева, но она нам не нужна. Статья была не к месту и не ко времени в самый момент её появления. Ведь Д* ещё только приступала к работе над “Стременем” и труд Ермолаева мог бы стать для неё надёжным методологическим ориентиром в исследовании, но он не годился в принципе. Он ломал хилую постройку Д* в замысле и потому заранее обрекался на замалчивание. На щит была поднята на много порядков уступающая работе Ермолаева, исторически путанная и беспомощная наукообразная беллетристика Д* на тему “Как мы с Солженицыным написали бы “Тихий Дон””, в проекте рассчитанная на открытие, сенсационность, скандал, на громкие и несмолкаемые аплодисменты.
Тем не менее книгу Д*, не подкрепив своего выбора никакими сколько-нибудь серьёзными аргументами, поддержали П. Маргушин, А. Седых, Н. Рутыч, А. Кузнецов, В. Тарсис и другие. Не выказывая себя, косвенно разделял идеи Солженицына и В. Максимов, печатавший в “Континенте” статьи о плагиате в форме полуграмотных писем в Нобелевский комитет или в жанре научно-исторической фантастики и назвавший Шолохова “литературным негодяем”. В. Войнович, кажется, нашёл возможность высказаться о проблеме авторства только по возвращении в новую Россию, где он опубликовал книгу “Портрет на фоне мифа”. Рассказывая о конфликте с издательством ИМКА-Пресс, задерживавшим под разными предлогами выход его произведений к читателям, Войнович, в частности, утверждает, что Солженицын “препятствовал” печатанию его “Чонкина”, “проталкивая вперёд патронируемые им рукописи вроде антишолоховского опуса “Стремя “Тихого Дона””.
Против доводов Солженицына и Д* не только трудно было возражать в эмигрантской печати, но и говорить публично. Стоило Ж. Медведеву в начале сентября 1974 года, отвечая на вопрос об авторстве “Тихого Дона” в Нобелевском институте, “выразить уверенность, что эта книга написана самим Шолоховым” (лектор имел также неосторожность сказать о “подлинном ленинизме”), как тут же его выступление получило оценку “песен варяжского гостя”, а самому Ж. Медведеву отказывалось в целесообразности “вещать с высоких трибун”; кроме того, острастке подвергалось одно из повременных изданий, поторопившееся с причислением “варяжского гостя” к лику “святых”: “…Даже русская эмигрантская газета, перечисляя людей, которыми может гордиться наша культура, рядом с именами А. Солженицына, В. Максимова, А. Синявского поставила… Ж. Медведева”.
На книгу Д* откликнулась и академическая наука в эмиграции, в частности уже упоминавшиеся на этих страницах Г. Струве и М. Слоним.
Г. Струве оспорил ряд опорных доводов Д*, разрушающих её концепцию о двух авторах “Тихого Дона”, а соображение Солженицына о том, что страницы “Тихого Дона” о Первой мировой войне не могут принадлежать перу Шолохова из-за его малолетства и неучастия в ней, резонно отклонил М. Слоним, небезосновательно заметив: “В своём романе “Август 1914” Солженицын сам описывает войну и события, которые ему лично не были известны по той простой причине, что он тогда ещё не родился”.
Вероятно, под влиянием споров вокруг авторства “Тихого Дона” Р. Плетнёв, поддавшись уговорам друзей и профессора Н. Первушина, решился опубликовать воспоминания о встречах с Шолоховым в конце 20-х годов в Праге, в Русском историческом архиве С. Постникова, где будущий автор “Тихого Дона” “изучал Гражданскую войну по данным белых” и, по его словам, “в самой войне… не участвовал, был из “иногородних” Донской области и родился на рубеже столетий”, но “очень интересовался всем, что мог вытянуть из меня о Кавказе, взятии Эрзерума, о Гражданской войне”. Сведения, сообщаемые автором журнала, сомневающимся в том, с будущим ли создателем “Тихого Дона” он встречался, а может, с его однофамильцем и тёзкой по имени, не подтверждаются известными фактами из биографии Шолохова, что делает весьма туманным вопрос: с какою целью был опубликован этот мемуар и почему его автор не вспоминал о встречах с Шолоховым раньше — во всяком случае, не в годы организованного злословия?..
В 1984 году, за месяц до смерти создателя “Тихого Дона”, Солженицын написал статью, не без умысла названную — “По донскому разбору”. Судя по её содержанию, название статьи выказывает, с одной стороны, претензию её автора на большие, чем у “иногороднего” Шолохова, права судить о казачестве и его истории, а с другой — намёк: донец правду знает, да не скоро скажет.
Оспаривать самоидентификацию Солженицына с донским казачеством желания не возникает, нет охоты — при таком приступе к делу — и полемизировать с ним. Подлинный автор “Тихого Дона”, образ которого с энтузиазмом лепится единомышленниками Солженицына из всякого случайного подручного материала, не может претендовать на создание шедевра мировой литературы в принципе. При всех его не в меру раздутых качествах, относящихся к образованности, укоренённости в быте и культуре Дона и т. п., он, как искомый писатель, лишен главного — чувства всемирной отзывчивости. И это обстоятельство ставит под большое сомнение все его другие выдающиеся достоинства. “Тихий Дон”, каким мы его знаем, не под силу написать гипотетическому “гению” типа Изварина или Атарщикова. Национализм, в особенности в его тупиковом надуманном казачьем изводе, с точки зрения политической есть выражение крайней степени исторического беспамятства и умственного оскудения и в духовном смысле бесплоден. Ложная идея — если, конечно, пишущий её таковой ощущает (а художнику, равновеликому Шолохову, то есть берущему историческую жизнь народа в её исчерпывающих связях и отношениях между конкретными людьми, подобного ощущения не избежать) — не может стать стимулом поэтического воодушевления, рассчитывать на мировое признание и отвечать сокровенным чаяниям миллионов людей.





Выводы

Сформулируем кратко основные выводы нашей работы. Первый вывод — о сложном составе “Тихого Дона”. Текст заметно фрагментирован, а отдельные эпизоды замещены или дополнены особыми отрывками, заимствованными из нескольких опубликованных в 20-е годы книг. Сопоставление и системный анализ основного текста и заимствований указывает на разновременное участие в работе над романом нескольких авторов.
Второй вывод — о творческих возможностях и методах работы Шолохова. Изучение конкретных изменений, которые он вносил в заимствуемый текст, решительно показывает невысокий уровень его знаний по истории и географии Области войска Донского, недостаточное знание самих описываемых в романе событий. Повсеместно наблюдается пристрастное и идеологизированное отношение Шолохова к казачеству, характерное как раз для писателей-коммунистов 20-х годов.
Контраст с тем, что мы встречаем в основном тексте “Тихого Дона” столь значителен, что сам собой напрашивается вывод: незавершенная чужая рукопись была Шолоховым частично уничтожена, а частично — отредактирована и восполнена чужеродными заимствованиями для придания отдельным фрагментам текста видимости единства действия и развития сюжета.
И, наконец, третий вывод: проблема авторства в свете новых данных предстает по-иному. Вопрос о том, кто является автором “Тихого Дона” — Шолохов или, например, Крюков представляется некорректным. У известного нам текста несколько авторов, этот текст не является органически цельным единым художественным произведением. Выделив в результате текстологического анализа из основного (художественного) текста чужеродные вставки, мы определили ту его часть, относительно которой мы можем корректно поставить вопрос о реконструкции первоначального текста романа — протографа и его авторстве.
Примечания





Михаил Александрович Шолохов






















Автограф рукописи “Тихого Дона”. Черновая страница вставок в текст романа



















Письмо А. И. Солженицына М. А. Шолохову 20.12.1962 г.







Титульный лист книги














Казак 3-го Донского казачьего полка
Козьма Крючков
(1890—1919),
реальное историческое лицо,
действующее в романе
“Тихий Дон”








Казак 3-го Донского казачьего
полка, уроженец хутора Каргина
Михаил Иванков, реальное историческое
лицо, действующее в романе
“Тихий Дон”. Фото 1915 г.


Список использованной литературы

1. Адамович Г. Шолохов // Последние новости. – 1933 г.
Гура В., Абрамов Ф. М.А.Шолохов: Семинарий. - М., 1962 г.
Ермолаев Г. Загадки “Тихого Дона”. - М., 1976 г.
Зайцев Б. К. Собр. соч. Письма: 1923–1971. Статьи. Воспоминания современников. - М.: Русская книга, 2001г., Т. 11
Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918–1940. Периодика и литературные центры. - М.: РОССПЭН, 2000 г.
Набоков В. В. Pro et contra: Антология. - М., 1997г., Т. 1, 976 стр.
Терапиано Ю. Путешествие в глубь ночи // Числа (Париж). – 1934 г., № 10
Хаврук И.И. Анимализмы в “Тихом Доне” М. Шолохова // Русский язык в школе. – 2001 г., № 5
Чернова И.И. “Тихий Дон” М.А. Шолохова в выпускном классе // Литература в школе. – 1994 г., № 4
Чернова И.И. Трагическая катастрофа рождает только потери// Открытая школа. – 1997 г., № 5

Набоков В. В. Pro et contra: Антология. - М., 1997г., Т. 1, стр. 92–93

Набоков В. В. Pro et contra: Антология. - М., 1997г., Т. 1, стр. 98-99
Адамович Г. Шолохов // Последние новости. – 1933 г., стр. 31-32
Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918–1940. Периодика и литературные центры. - М.: РОССПЭН, 2000 г., стр. 276

Адамович Г. Шолохов // Последние новости. – 1933 г., стр. 48
Гура В., Абрамов Ф. М.А.Шолохов: Семинарий. - М., 1962 г.

Хаврук И.И. Анимализмы в “Тихом Доне” М. Шолохова // Русский язык в школе. – 2001 г., № 5, стр. 56-61
Чернова И.И. “Тихий Дон” М.А. Шолохова в выпускном классе // Литература в школе. – 1994 г., № 4, стр. 58-64

Чернова И.И. “Тихий Дон” М.А. Шолохова в выпускном классе // Литература в школе. – 1994 г., № 4, стр. 68
Там же, стр. 71
Гура В., Абрамов Ф. М.А.Шолохов: Семинарий. - М., 1962 г., стр. 87-92

Ермолаев Г. Загадки “Тихого Дона”. - М., 1976 г., стр. 256
Адамович Г. Шолохов // Последние новости. – 1933 г., стр. 104-106
Гура В., Абрамов Ф. М.А.Шолохов: Семинарий. - М., 1962 г., стр. 77

Зайцев Б. К. Собр. соч. Письма: 1923–1971. Статьи. Воспоминания современников. - М.: Русская книга, 2001г., Т. 11, стр. 231

Терапиано Ю. Путешествие в глубь ночи // Числа (Париж). – 1934 г., № 10, стр. 210
Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918–1940. Периодика и литературные центры. - М.: РОССПЭН, 2000 г., стр. 265

Зайцев Б. К. Собр. соч. Письма: 1923–1971. Статьи. Воспоминания современников. - М.: Русская книга, 2001г., Т. 11, стр. 252

Чернова И.И. Трагическая катастрофа рождает только потери// Открытая школа. – 1997 г.,№ 5, стр. 34-37
Ермолаев Г. Загадки “Тихого Дона”. - М., 1976 г., стр. 131-135

Ермолаев Г. Загадки “Тихого Дона”. - М., 1976 г., стр. 146


Гура В., Абрамов Ф. М.А.Шолохов: Семинарий. - М., 1962 г., стр. 95-97

Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918–1940. Периодика и литературные центры. - М.: РОССПЭН, 2000 г., стр. 273

Хаврук И.И. Анимализмы в “Тихом Доне” М. Шолохова // Русский язык в школе. – 2001 г., № 5, стр. 82
Чернова И.И. “Тихий Дон” М.А. Шолохова в выпускном классе // Литература в школе. – 1994 г., № 4, стр. 73-76
Ермолаев Г. Загадки “Тихого Дона”. - М., 1976 г., стр. 174-175

Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918–1940. Периодика и литературные центры. - М.: РОССПЭН, 2000 г., стр. 287










21

1. Адамович Г. Шолохов // Последние новости. – 1933 г.
2.Гура В., Абрамов Ф. М.А.Шолохов: Семинарий. - М., 1962 г.
3.Ермолаев Г. Загадки “Тихого Дона”. - М., 1976 г.
4.Зайцев Б. К. Собр. соч. Письма: 1923–1971. Статьи. Воспоминания современников. - М.: Русская книга, 2001г., Т. 11
5.Литературная энциклопедия Русского зарубежья. 1918–1940. Периодика и литературные центры. - М.: РОССПЭН, 2000 г.
6.Набоков В. В. Pro et contra: Антология. - М., 1997г., Т. 1, 976 стр.
7.Терапиано Ю. Путешествие в глубь ночи // Числа (Париж). – 1934 г., № 10
8.Хаврук И.И. Анимализмы в “Тихом Доне” М. Шолохова // Русский язык в школе. – 2001 г., № 5
9.Чернова И.И. “Тихий Дон” М.А. Шолохова в выпускном классе // Литература в школе. – 1994 г., № 4
10.Чернова И.И. Трагическая катастрофа рождает только потери// Открытая школа. – 1997 г., № 5

Вопрос-ответ:

Кто является автором романа "Тихий Дон"?

Автором романа "Тихий Дон" является Михаил Шолохов.

Какие отзывы были о романе "Тихий Дон" в прошлом?

В прошлом о романе "Тихий Дон" были как положительные, так и отрицательные отзывы. Некоторые читатели считали его глубоко правдивым, а другие выражали сомнения в его авторстве.

Какие истоки событий и характеров можно найти в романе "Тихий Дон"?

В романе "Тихий Дон" можно обнаружить истоки событий и характеров, связанных с историческими событиями и социальными условиями того времени. Автор использовал свой опыт и знания о жизни казаков, чтобы создать правдоподобные и интересные персонажи.

Какая проблема связана с авторством романа "Тихий Дон"?

Проблема связана с тем, что существует неоднозначность в отношении авторства романа "Тихий Дон". Некоторые историки и литературоведы спорят о том, насколько Михаил Шолохов на самом деле написал этот роман и насколько в нем был задействован его "литературный помощник" Федор Крылов.

Что известно об авторстве романа "Тихий Дон"?

Известно, что официально автором романа "Тихий Дон" признан Михаил Шолохов. Однако существуют свидетельства историков и журналистов, которые указывают на возможное сотрудничество Шолохова с Федором Крыловым при написании этого романа.

Кто является автором романа эпопеи "Тихий Дон"?

Автором романа "Тихий Дон" является Михаил Шолохов.

Каким образом был создан роман эпопеи "Тихий Дон"?

Роман "Тихий Дон" был создан Михаилом Шолоховым в результате многолетней работы, исследований и сбора материалов. Шолохов провел большое количество интервью с участниками событий, а также изучил архивные документы и личную переписку. Он использовал свои наблюдения и опыт, чтобы создать реалистичные события и характеры в романе.

Какие истоки событий и характеров можно найти в романе "Тихий Дон"?

В романе "Тихий Дон" можно найти истоки событий и характеров в историческом контексте. Шолохов основывался на событиях, происходивших в период русской революции, Гражданской войны и послевоенной эпохи. Он также черпал вдохновение из своего собственного опыта и наблюдений за жизнью казачества на Дону.

Какая проблема возникает в связи с авторством романа "Тихий Дон"?

Существует проблема авторства романа "Тихий Дон", так как возникают сомнения в том, насколько самостоятельно Михаил Шолохов создал этот произведение. Возникают вопросы о том, какой реальный вклад в написание внесли его помощники и редакторы.