Проблемы литературной нормы в языке средств массовой информации

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык и культура речи
  • 66 страниц
  • 16 + 16 источников
  • Добавлена 17.06.2016
800 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение. 2
Глава I. Теоретические основы исследования. Динамические процессы в русском языке и их отражение в СМИ с точки зрения литературной нормы. 3
1. Отражение новых словообразовательных моделей в СМИ 3
2. Заимствование иноязычной лексики современным русским языком 5
3. Литературная норма в языке печати СМИ 8
Выводы. 9
Глава II. Практический материал. Актуализация иноязычного слова и взаимодействие с литературной нормой языка на примере слова «шопинг» в печатном языке СМИ. 11
1. Анализ словарных толкований 11
2. Лексико-семантическая группа «шопинг – хождение по магазинам» 13
3. Лексико-семантическая группа «шопинг – приятное времяпрепровождение» 16
4. Лексико-семантическая группа «шопинг – профессиональное занятие» 18
5. Лексико-семантическая группа «шопинг – отрицательное явление» 23
6. Слово шопинг, как ключевое слово XXI века 25
Заключение. 34
Список использованной литературы 36

Фрагмент для ознакомления

Обратимся к толковому словарю:«ПРИСТУП, -а, м. 1. см. приступить. 2. Атака, штурм. Идти на п. Взять приступом. 3. Острое и внезапное проявление признаков болезни. П. малярии. П. кашля. П. астмы. 4. перен. То же, что припадок (во 2 знач.). П. гнева, раздражения. * Приступу (приступа) нет к кому-чему (разг.) - 1) очень дорого, не купишь; 2) то же, что подступа нет к кому-н» [ТСО 2008].Самое близкое значение к нашему контексту – третье: «острое и внезапное проявление признаков болезни». Здесь опять же выявляется сема «болезнь, а также отмечается негативный оттенок лексического значения слова «шопинг».Деривата «шопоголия» в словарях иностранных слов нет.Слова данной группы объединены негативной эмоциональной окраской, а также лексико-семантическим значением.§6. Слово шопинг, как ключевое слово XXI векаСлово шопинг и его производные стали активно употребляться лет десять – пятнадцать назад, как в средствах массовой информации, так и в бульварной литературе. Сейчас помимо этого употребляется в музыке, киноиндустрии и просто в обиходе разговорной речи. Данный неологизм на сегодняшний день постепенно вошёл во все сферы жизни человека, активно и широко употребляется всеми членами современного общества. Это указывает на первый признак ключевого слова эпохи.Вторым признаком является словообразовательная активность неологизма, т.е. способность мотивировать не одиночные словообразования, а целые группы последних. Слово «шопинг» именно таково: от него образуются 17 производных слов – неологизмов. Словообразовательное гнездо существительного шопинг:Шопинг > шопинговый > предшопинговыйШопинг > шопинг-наркоманыШопинг > шопингоманияШопинг >шопинг-марафонШопинг > шопинговатьШопинг > шопинг-клубШопинг > шопинг-моллыШопинг > шопинг-сопровождениеШопинг > шопинг-консультантШопинг > шопинг-маршрутШопинг > шопинг-туризмШопинг > шопинг-туристШопинг >интернет-шопингШопинг > шопоголизмШопинг > шоппинголизмШопинг > шопоголикШопинг > шопперПрилагательное шопинговый («Шопинговый центр DUBAI MOL») – образовано от субстантива шопинг суффиксальным способом при помощи суффикса –ов. Имеет значение «предназначенный для шопинга». СМ: имя существительное + -ов (ый) = имя прилагательное со значением «обладающий признаком, названным мотивирующим словом», подобная модель лежит в основе слов береговой, половой, волновой.Прилагательное предшопинговый(«А у меня сейчас предшопинговый зуд, у нас 7 января стартуют скидки» ) образовано от прилагательного шопинговыйприставочным способом при помощи приставки –пред. Имеет значение «предшествующий шопингу». СМ: прилагательное + пред- = прилагательное со значением «обладающий предшествующим признаком, названным мотивирующим словом» (предпраздничный, предраспродажный, предсмертный).Шопинг-наркоманы («Существует несколько видов шопинг-наркоманов»). Слово образовано при помощи сложения двух слов. СМ: шопинг + наркоманы = имя существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое. Обозначает людей зависимых от шопинга (плащ-палатка, диван-кровать, платье-костюм).Шопингомания («Шопингомания не менее серьезна, чем табакокурение и алкоголизм») – слово образовано при помощи сложения производящих основ и соединительной гласной «о»: шопинг + о + мания = существительное со значением единого понятия (лесостепь, каменотёс, серосиний). Морфологическое сложение.Шопинг-марафон («Амстердам: шопинг-марафон») – слово образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + марафон = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (ракета-носитель, школа-интернат, гуси-лебеди).Шопинговать («Кто ездил в Италию шопинговать?») – совершать шопинг. Глагол образован суффиксальным способом при помощи суффиксов: словообразовательного – ова и формообразующего суффикса неопределенной формы –ть. СМ: имя существительное + -ова + -ть = глагол со значением «действие, совершение процесса, выраженного мотивирующим словом» (четвертовать, голодовать, смаковать).Шопинг-клуб («Шопинг-клуб: формула удачного шопинга») образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + клуб = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (ярко-зелёный, белым-бело, светло-коричневый).Шопинг-сопровождение («Услуги стилиста - консультации, шопинг-сопровождение») образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + сопровождение = существительное со значением единого понятия.Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (кошки-мышки, Царевна-Лягушка, оригинал-макет).Шопинг-консультант («Шопинг-консультанты для мужчин – новая оригинальная прибыльная бизнес идея моды») образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + консультант = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое ( генерал-майор, Жар-птица, конёк-горбунок). Шопинг-маршрут («Мы поможем вам составить оптимизированный по времени шопинг-маршрут») образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + маршрут = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (мышка-норушка, лягушка-квакушка, Ванька-встанька).Шопинг-туризм («Шопинг-туризм – это вид делового шопинга») образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + туризм = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка, палка-копалка). Шопинг-турист («Любому шопинг-туристу необходимо знать, что большинство магазинов во Франции работает каждый день») образовано при помощи сложения двух слов: шопинг + турист туризм = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (террорист-смертник, телефон-автомат, город-герой). Интернет-шопинг («Если вы хотите поделиться своим опытом интернет-шопинга, присылайте свои рассказы») образовано при помощи сложения двух слов: интернет + шопинг = существительное со значением единого понятия. Лексико-синтаксическое сложение, неполное сращивание, так как слова сохраняют вид и форму самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое (меч-рыба, царь-колокол, попрыгунья-стрекоза).Шопоголизм («Многие люди ошибочно полагают, что шопоголизм – это чисто женски недуг») – слово образовано суффиксальным способом при помощи суффикса –голизм. СМ: имя существительное с усеченной основой + -голизм = имя существительное с негативным оттенком. Обозначает болезнь, зависимость. В русском языке не так много слов с таким формантом, например, алкоголизм.Шопинголизм («В просторечии эту манию часто называют шопинголизм») – абсолютный синоним предыдущего деривата. На стыке корня и форманта произошло слияние двух согласных. СМ: имя существительное + -голизм = существительное с негативным оттенком. Образовано при помощи суффиксального способа словообразования.Шопоголик («Фильм «Шопоголик» заставил меня задуматься о своих тратах денег на шмотки») образовано суффиксальным способом при помощи форманта –голик. СМ: имя существительное с усеченной основой + -голик = человек, который осуществляет действие, названное мотивированным словом, с негативным оттенком (трудоголик, алкоголик).Шоппер (Персональный шоппер – это человек, который составляет гардероб по заказу) – это фонетическая калька английского слова shopper. Имеет русифицированный вариант - слово шоппер.Анализируемое словообразовательное гнездо имеет как вертикальную составляющую, то есть словообразовательную парадигму, так и горизонтальную составляющую – словообразовательные цепочки, т.е. субстантив шопинг мотивирует разветвленное гнездо. С точки зрения грамматической семантики анализируемых неологизмов есть дериваты, обозначающие предмет в широком смысле (шопинг, шопинг-молл, шопинг-туризм, шопинг-маршрут, шопинг-сопровождение, шопомания, шопинголизм, шопоголизм, интернет-шопинг и др.), его статистический (шопинговый, предшопинговый) и динамический признаки (шопинговать). Таким образом, в словообразовательном гнезде присутствуют слова основных частей речи кроме наречия, это имена существительные, имена прилагательные и глагол. Такая грамматическая структура СО гнезда типична для русского слова.В словообразовательном гнезде почти 90 % составляют имена существительные. Это хорошо соотносится с тенденцией современных процессов неологизации: субстантивы в разных языках мира являются самой неогенной частью речи. Необходимо сказать, что в гнездо входят слова, образованные не только суффиксальным способом, одним из наиболее характерных способов словообразования для имён существительных и глаголов, но и путём сложения слов, сложения основ, а также префиксации. Всё вышесказанное свидетельствует о том, что идёт активное освоение субстантива шопинг и его дериватов, появляется всё больше новых производных.Далее мы рассмотрим третий признак ключевого слова – высокая частота употребления. Для этого при помощи поисковой системы Google мы подсчитали, на скольких сайтах встречается исследуемое слово и его производные. Данные приведены в порядке убывания частоты употребления слова:Шопинг 13 000 000Шопинг-марафон 12 200 000Шопинг 11 000 000Интернет-шопинг 4 010 000Шопинг-клуб 3 760 000Шопинг-туризм 1 740 000Шопоголик 1 590 000Шопинг-маршрут 717 000 Шопинг-мол 580 000 Шопинг-сопровождение 553 000 Шопинг-консультант 356 000 Шопинг-наркоманы 117 000Шоппер 70 800Шопомания43 000Шопинговать 19 200Шопинговый 16 800Шопингомания 8 360Шопинголизм 889Предшопинговый 1Из приведенных данных видно, что слово достаточно часто употребляется, наиболее активно – исходный субстантив шопинг. Наиболее редко используется дериват предшопинговый.Последний признак ключевого слова – их семантическая ёмкость. Были отобраны около 300 контекстов из СМИ. Полученные результаты были разделены на 4 лексико-семантические группы:«Шопинг - хождение по магазинам»;«Шопинг – приятное времяпрепровождение»;«Шопинг – профессиональное занятие»;«Шопинг – отрицательное явление».В этих группах встречаются различные словосочетания, которые могут относиться одновременно к нескольким лексико-семантическим группам, сферам употребления. Например, увлечение шопингом, краснодарский шопинг, шопинговый центр, места для шопинга, время шопинга и многие другие. В основном используются словосочетания с существительным шопинг, это мы также можем увидеть из результатов анализа количества сайтов, на которых встречается это слово. Таким образом, было проведено исследование неологизма шопинг и его производных. Частота употребления, словообразовательная активность, семантическая ёмкость, сферы употребления субстантива шопинги его дериватов свидетельствуют о том, что оно может быть отнесено к ключевым словам ХХI века.Выводы. Заимствование – один из самых продуктивных способов пополнения лексики языка. На примере анализа собранного материала, мы можем увидеть, что создавать неологизмы в современном русском языке можно также с помощью русских морфем (например, шопоголик, шопинг-сопровождение). Необходимо заметить, что заимствованное слово шопинг пришло в наш язык с нейтральным лексическим значением, однако, испытав на себе влияние русского языка, русской культуры, приобрело дополнительные семы, дополнительную эмоциональную оценку. Ярким свидетельством этих словообразовательных процессов являются СМИ.Заключение.Многие лингвисты исследуют новшества в пласте лексике русского языка - в частности многочисленные иноязычные заимствования, большинство которых американизмы. Это актуальное явление на сегодняшний день. Ведь влияние иностранного языка велико, и оно обычно осуществляется не прямо, а опосредованно. В некоторых случаях трудно определить, какие внешние причины способствуют активизации той или иной словообразовательной модели. Основным источником информации о проникновении заимствованного сленга в современный русский язык, а также о появлении новых словообразовательных процессов в сленге русского языка являются средства массовой информации.Словообразование в сленге тесно связано с другими уровнями языковой системы – фонологией, морфологией, синтаксисом и лексикой, так как результатом словообразовательных процессов является появление новых слов.По итогам нашей курсовой работы, можно констатировать факт, что в последние годы, как и ранее, образование неологизмов обусловлено изменением менталитета и сознания социума.Эти процессы продолжают своё существование в современном обществе. Поэтому лексика русского языка как изменялась, так и будет изменяться. В конечном счете, в языке закрепятся только самые удачные неологизмы. Остальные так и останутся за пределами нормированного языка.Практическая ценность нашей работы состоит в том, что понимание истоков новой лексики и причин заимствования, а также умение адаптировать новую лексику при помощи различных словообразовательных процессов поможет в дальнейшем более адекватно как использовать её, так и воспринимать, и оценивать её употребление в СМИ.Особенно нужно отметить упомянутую в нашей работе важность понимания контекста, для адекватного истолкования семантики неологизма. Как уже отмечалось, неологизмы встречаются в самых различных областях человеческой деятельности и используются в той или иной мере в самых разных слоях лексики. Но нельзя забывать о том, что новые слова, а в частности и исследуемое слово шопинг, ещё не освоенные вполне языковым сознанием, но уже используемые в СМИ, зачастую требуют от воспринимающего субъекта (читателя или исследователя) обращения к словарям языков-доноров. А исходное слово может оказаться многозначным, поэтому читателю или исследователю необходимо в этом случае понимать, о какой сфере человеческой деятельности, каком функциональном стиле идет речь.Список использованной литературыАктуальные проблемы культуры речи, под ред. В. К. Костомарова и Л. И. Скворцова, М., 1970Англо-русский словарь «Мультитран», под ред. Анисковой. – М.: 2011Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование. – М.: 2001. - №3. Борисов И.К. Деформация русского языка современной эпохи. –Армавир: 2007.Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи. – М.: 1997. - №3.Валгина Н.С. Активные процессы в словообразовании // Активные процессы в современном русском языке. – М.: 2004Даль В.И. Толковый словарь. – М.: 2008Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия. – М.: 1996Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: 1996Крысин Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика. – М.: 2007Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. – М.: 2008Литературная норма и просторечие. / Под ред. Скворцова Л.И. - М.: Наука, 1977Митрофанов Е.В., Никитина Т.Г. Молодежный сленг. – М.: 2005Музрукова Т.Г., Нечаева И.В. Популярный словарь иностранных слов. – М.: 2005Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: словарь молодежного сленга. – Спб.: 2002Современный словарь иностранных слов, под ред. Бобровой. – М.: 2006

Список использованной литературы
1. Актуальные проблемы культуры речи, под ред. В. К. Костомарова и Л. И. Скворцова, М., 1970
2. Англо-русский словарь «Мультитран», под ред. Анисковой. – М.: 2011
3. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование. – М.: 2001. - №3.
4. Борисов И.К. Деформация русского языка современной эпохи. –Армавир: 2007.
5. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи. – М.: 1997. - №3.
6. Валгина Н.С. Активные процессы в словообразовании // Активные процессы в современном русском языке. – М.: 2004
7. Даль В.И. Толковый словарь. – М.: 2008
8. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия. – М.: 1996
9. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: 1996
10. Крысин Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика. – М.: 2007
11. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. – М.: 2008
12. Литературная норма и просторечие. / Под ред. Скворцова Л.И. - М.: Наука, 1977
13. Митрофанов Е.В., Никитина Т.Г. Молодежный сленг. – М.: 2005
14. Музрукова Т.Г., Нечаева И.В. Популярный словарь иностранных слов. – М.: 2005
15. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: словарь молодежного сленга. – Спб.: 2002
16. Современный словарь иностранных слов, под ред. Бобровой. – М.: 2006

Вопрос-ответ:

Какие динамические процессы в русском языке отражаются в СМИ с точки зрения литературной нормы?

С точки зрения литературной нормы, в СМИ отражаются такие динамические процессы в русском языке, как появление новых словообразовательных моделей, замена русских слов и заимствование иноязычной лексики.

Какие новые словообразовательные модели отражаются в СМИ?

В СМИ отражаются новые словообразовательные модели, которые включают в себя суффиксы и приставки, позволяющие образовывать новые слова и тем самым обогащать русский язык.

В чем заключается заимствование иноязычной лексики современным русским языком?

Заимствование иноязычной лексики современным русским языком заключается в использовании слов и выражений из других языков, которые приобретают новые значения и становятся частью русской лексики.

Как литературная норма влияет на язык печати СМИ?

Литературная норма влияет на язык печати СМИ, определяя правила и нормы использования слов, грамматических конструкций и стилевых приемов. Она помогает поддерживать единообразие и понятность текстов для читателей.

Какие выводы можно сделать по данной статье?

По данной статье можно сделать вывод, что динамические процессы в русском языке имеют отражение в СМИ с точки зрения литературной нормы. Новые словообразовательные модели, заимствование иноязычной лексики и соблюдение литературной нормы в языке печати являются актуальными проблемами, которые требуют внимания и изучения.

Какие проблемы возникают с литературной нормой в языке средств массовой информации?

Проблемы литературной нормы в языке средств массовой информации связаны с отражением новых словообразовательных моделей, заимствованием иноязычной лексики и нарушениями литературной нормы в языке печати СМИ.

Как новые словообразовательные модели отражаются в языке средств массовой информации?

Новые словообразовательные модели могут возникать в языке средств массовой информации и быть отражены в текстах СМИ. Это может вызывать проблемы с соблюдением литературной нормы, если новые слова не соответствуют установленным правилам и правилам словообразования.

Какая проблема возникает с заимствованием иноязычной лексики в языке СМИ?

Заимствование иноязычной лексики является общей практикой в современном русском языке, в том числе в СМИ. Однако, использование заимствованных слов может вызывать проблемы со соблюдением литературной нормы, если они не адаптированы к русской орфографии и грамматике.

Какие нарушения литературной нормы могут быть в языке печати СМИ?

В языке печати СМИ могут возникать различные нарушения литературной нормы, включая ошибки в написании и использовании слов, неправильную пунктуацию, грамматические ошибки и другие нарушения стилистических и орфографических правил.

Какие выводы можно сделать по данной статье?

Исследование проблем литературной нормы в языке средств массовой информации показывает, что в СМИ возникают сложности с отражением новых словообразовательных моделей, заимствованием иноязычной лексики и соблюдением литературной нормы в языке печати. Эти проблемы требуют внимания и корректировки со стороны авторов и редакторов текстов СМИ.