Тематическое направление- Слово как источник счастья

Заказать уникальное эссе
Тип работы: Эссе
Предмет: Языкознание
  • 77 страниц
  • 9 + 9 источников
  • Добавлена 15.10.2018
400 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
Язык есть имя нации 4
Заключение 6
Список литературы 8
Фрагмент для ознакомления

Кроме того, определенные черты национального характера, менталитета и мировоззрения фиксируются в реалиях.Пример отражения национального характера посредством языковых средств можно рассмотреть на примере творчества В. Шукшина.В рассказах Шукшина достаточно точно передан колорит русского национального характера посредством языковых средств, в частности, речь идет о лиризме, страстности, проникновенности, искренности русского характера, умении глубоко любить, сопереживать. К примеру, метафора в произведениях В. Шукшина играет огромную выразительную роль, несет выраженную семантическую нагрузку. В частности, чаще всего писатель используется такие типы регулярных метафорических переносов в языке, характерные именно для русского языкового мышления.Предмет → человекДай мне душеньку отвести, скважина ты кривоносая! («Микроскоп»). II. Животное → человек1. Я, што ли, один так лаюсь? («Космос, нервная система и шмат сала»). 2. Скулил как пёс за воротами («Осенью»).Достаточно показательным в данном отношении является рассказ «Стенька Разин». В частности, интересна метафора «перехватывает горло от любви и горя», а также и метафора «любовь жгла и мучила, просилась из груди». Эти метафоры помогают Шукшину передать характер героя, широту его души и способность тонко чувствовать.Говоря о специфике функционирования метафоры в рассказах Шукшина, нельзя не сказать, что они чаще всего проникнуты подлинно народным, поэтическим духом, который присущ русскому национальному характеру.ЗаключениеСегодня бесспорным является тот факт, что основой картины мира каждой нации является язык. В языке отражены глубочайшие знания о мире, его предметах, явлениях, представлениях нации и т.п. Все это объединено понятием «языковая картина мира» (ЯКМ), концентрирующим всю совокупность существующих в мире языков. В связи с этим можно согласиться с результатами научных исследований ученых-филологов, которые в понимание ЯКМ вкладывают всю совокупность знаний нации о мире, понятие мира в зеркале языка. К примеру, в русском фольклоре, в художественной литературе в языковых средствах отразились следующие особенности и черты русского национального характера:доброта и щедрость души, широта взглядов, уважение к природе, вера в мистическое и сверхъестественное, сильная эмоциональность и душевная чуткость, восприимчивость, вера в справедливость и торжество добра, преобладание духовного над материальным.Список литературыВернигорова В.А. Перевод реалий как объекта межкультурной коммуникации / В.А. Вернигорова // Молодой учёный. - 2010. - № 3 (14). - С. 184-186.Зубкова Л.Г. И. А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр: антитеза системного и аспектирующего структурного подходов к языку. // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. – Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2001. – Т. 1.Коначева С.А. Соотношение философского и теологического языка в поздних работах Мартина Хайдеггера.//Материалы межвузовской конференции «Язык философии: традиции и новации». – М., 2010.Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или азбука общения. М., 1997.Левицкий Ю.А. Общее языкознание. – М.: КомКнига, 2005. – 264 с. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. – М.: Наука, 1983. Реформатский А.А. Введение в языкознание. – Москва: Аспект Пресс, 2007. – 536 с.Феденко И.С. Реалия как объект перевода. URL http://study-english.info/article075.phpХайдеггер М. Путь к языку.//Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. - М., 1993.

1. Вернигорова В.А. Перевод реалий как объекта межкультурной коммуникации / В.А. Вернигорова // Молодой учёный. - 2010. - № 3 (14). - С. 184-186.
2. Зубкова Л.Г. И. А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр: антитеза системного и аспектирующего структурного подходов к языку. // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. – Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2001. – Т. 1.
3. Коначева С.А. Соотношение философского и теологического языка в поздних работах Мартина Хайдеггера.//Материалы межвузовской конференции «Язык философии: традиции и новации». – М., 2010.
4. Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или азбука общения. М., 1997.
5. Левицкий Ю.А. Общее языкознание. – М.: КомКнига, 2005. – 264 с.
6. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. – М.: Наука, 1983.
7. Реформатский А.А. Введение в языкознание. – Москва: Аспект Пресс, 2007. – 536 с.
8. Феденко И.С. Реалия как объект перевода. URL http://study-english.info/article075.php
9. Хайдеггер М. Путь к языку.//Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. - М., 1993.

Вопрос-ответ:

Что такое тематическое направление "Слово как источник счастья"?

Тематическое направление "Слово как источник счастья" - это концепция, основанная на идее о том, что слово, его выбор и использование, может влиять на нашу жизнь и делать ее более счастливой.

О чем рассказывает статья "Язык есть имя нации"?

Статья "Язык есть имя нации" рассказывает о том, как язык, в свою очередь, отражает национальный характер, менталитет и мировоззрение нации.

Какие реалии отражают национальный характер?

Национальный характер отражается в реалиях, которые можно встретить в языке и культуре нации. Например, определенные черты национального характера могут быть представлены через имена, образцы речи, традиции и т. д.

Существуют ли примеры отражения национального характера в литературных произведениях?

Да, пример отражения национального характера через языковые средства можно найти в творчестве В. Шукшина. В его рассказах передан колорит русского национального характера, с акцентом на лиризм и страстность.

Какими языковыми средствами передается колорит русского национального характера в рассказах В. Шукшина?

В рассказах В. Шукшина колорит русского национального характера передается с помощью выразительной речи, использования литературных приемов лиризма и страстности.

Какие черты национального характера отражены в рассказах Шукшина?

В рассказах Шукшина достаточно точно передан колорит русского национального характера. Особое внимание уделяется лиризму и страстности.

Какие языковые средства использует Шукшин для передачи национального характера в своих рассказах?

В рассказах Шукшина используются различные языковые средства. Они помогают передать колорит русского национального характера, включая особый лексический состав, употребление фразеологизмов и специфических выражений.

Что можно узнать о национальном характере и мироощущении через язык?

Язык является отражением национального характера и мироощущения. Он может передать особенности мышления, чувств, ценностей и отношения к миру, присущие данной нации. Некоторые черты национального характера можно распознать по конкретным языковым средствам, используемым в речи.

Каким образом можно передать черты национального характера через язык?

Одним из способов передачи черт национального характера является использование особых языковых средств. Например, можно использовать специфическую лексику, выражения и обороты речи, фразеологизмы и другие элементы, которые характерны для данной нации.

Какие примеры отражения национального характера можно найти в творчестве Шукшина?

Пример отражения национального характера посредством языковых средств можно рассмотреть на примере творчества В. Шукшина. В его рассказах достаточно точно передан колорит русского национального характера, включая лиризм и страстность.