Особенности специфики синтаксических конструкций русского делового письма

  • 12 страниц
  • 6 источников
  • Добавлена 16.04.2020
400 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Проблема рационального общения, потребность в адекватном понимании заставили специалистов-практиков выработать определенные стандарты деловых писем.
Сегодня все более и более очевидным становится тот факт, что понятие «конкурентоспособность» в рыночной экономике неразрывно связано с понятиями «компетентность» и «профессионализм». Профессионализм же менеджера, руководителя любого уровня предполагает языковую компетентность.
Навыки владения популярными жанрами как устной, так и письменной деловой речи входят в число важнейших профессиональных навыков. В жанре делового письма реализуются внешние связи организаций. Умение составить текст официального письма, коммерческое предложение, ответить на запрос во многом определяет эффективность работы организации в целом, определяет ее имидж и культуру.
Письмо, запрос, коммерческое предложение, обнаруживающие речевую беспомощность составителя и составленные без знания стилевых норм, могут быть расценены, помимо функционального несоответствия целевым установкам, как антиреклама, что влечет за собой снижение серьезности отношения к воспринимаемой информации, девальвации его смыслового содержания.
Это ведет к необходимости четкой формальной организации деловой переписки.
Деловые письма подготавливают заключение сделок, важные встречи, переговоры, содержат служебную информацию, претензии, предложения, то есть при помощи деловой корреспонденции, представляющей собой письменный диалог юридических лиц, решаются важнейшие вопросы экономико-правовой деятельности организаций.
На сегодняшний день есть целый ряд факторов, которые нельзя не учитывать составителям писем. В деловой переписке меняются названия адресатов и другие элементы системы речевого этикета.
Существенно расширяется жанрово-тематический диапазон деловой корреспонденции. Наряду с регламентированными письмами все большее место в ней занимают нерегламентированные. Более свободными становятся выбор, размещение и способ оформления реквизитов. Только лишь справочного материала становится явно недостаточно.
Важным в связи с этим является тема прояснения особенностей синтаксической конструкции деловой переписки.
Данный проблемный аспект как отдельная важная область изучения получил внимание исследователей только в советское время, с развитием и усложнением государственного и общественного бюрократического аппарата.
Официально-деловой стиль характеризуется наличием определенных клише, штампов, предполагает фиксированную систему композиционных и синтаксических правил.
Развитие бюрократической жизни Советского Союза побудило советских исследователей занять проблемой языкового своеобразия деловой переписки и документов. В 1930-х годах были проведены исследовательские работы касающиеся официально-делового стиля, его вокабуляра и особенностей его синтаксиса. Одним из первых ученых, занимавшихся поставленной проблемой был П.В.Верховской, который написал ряд книг, посвященных этой проблематике: «Письменная деловая речь. Словарь, синтаксис и стиль» (1930), «Как составить обязательное постановление» (1930).
В данных работах автор исследовал основные требования к языку делового общения и переписки. Особенности социальной задачи, которая стоит перед языком делового общения, ведут к построению языка с использованием четких синтаксических и языковых клише и постоянных форм.
Верховский называет наиболее принципиальными задачами, которые стоят перед языком деловой переписки, следующие:
• Организация связи органов власти с населением страны;
• Запечатление постановлений власти;
• Учет взаимных обязательств субъектов деловой активности и вытекающих из них последствий.
Данные поставленные к деловому языку требования ведут к необходимости того, чтобы язык обладал такими свойствами, как точность, однозначность, исчерпываемость смыслового содержания.
Данных свойств, по мнению
Фрагмент для ознакомления

Официально-деловой стиль и деловая переписка имеют практический смысл. Поэтому для наилучшего решения поставленных ими задач необходима унификация способов выражения и оформления смыслового содержания текста.Горбунов и Лебединский разрабатывали тему графического оформления деловой переписки. Проблема смысловой дифференциации текста вела к разбитию его на блоки смыслов, которые при записи на графике являются разными абзацами текста.Важным элементом деловой переписки является другие элементы графической организации текста: разделение на смысловые абзацы, выделение формальных композиционных элементов, таких как приветствие и прощание, личное обращение к объекту коммуникации.Абзац вделовой переписки выполняет определенную функциональную роль.«Абзац - один из видов синтаксического целого, в котором соединяется несколько высказываний. Абзац имеет непосредственную установку на слушателя или читателя и является законченной коммуникативной функцией», - пишет Н.С.Поспелов. Понимание абзаца как реально существующей единицы речевой практики, сознательно выделяемой пишущим с целью облегчить восприятие и понимание мысли читателем, приводит к выводу о важной стилистико-семантической роли абзаца. Таким образом, являясь семантико-стилистической категорией, абзац обеспечивает структурно-семантическую организацию деловой речи и играет важную композиционно-стилистическую роль в текстах деловой переписки. Расчленение текста письма на абзацы обеспечивает более легкое и глубокое его понимание. Подчиняясь формально-логическим требованиям официально-делового стиля в целом, текст делового письма нуждается в ясности и четкости. Во многом это достигается и благодаря особой роли абзаца.Абзац может состоять из одного предложения, если этому предложению придается особое значение, или из нескольких предложений, последовательно раскрывающих сложную мысль. Однако абзац всегда является внутренне замкнутой смысловой единицей. Нарушение этого требования значительно затрудняет процесс чтения и восприятия, затрудняет деловую коммуникацию.Абзацное членение текста нередко сочетается с нумерацией - цифровым (буквенным) обозначением последовательности расположения составных частей текста. Нумерация подчеркивает необходимость отдельного рассмотрения каждого из нумеруемых элементов, выявляет их дискретность.Необходимо помнить, что рассматриваемые паралингвистические средства, свойственные языку деловой переписки, набор определенных композиционных реквизитов, абзац, рубрикация, нумерация, строгая и типизированная композиция - не являются самоцелью, а подчинены базовой коммуникативной функции официально-деловой речи -конкретно, четко, с максимальной точностью обслуживать среду деловых отношений.Функция синтаксиса в предложения вделовой переписки играет такую же роль, как и семантико-стилистическая категоризация абзацев текста делового письма.Деловое письмо отличается ярко вырежнной целью коммуникации. Цель синтаксической организации текста – сделать деловое послание максимально черко артикулированным, однозначным и понятным для оппонента коммуникации.Синтаксическая организация текста основывается на применение стереотипных и клишированных форм коммуникативного сообщения, известным для участников коммуникативного акта.Стереотип – это «единица ментальнолингвального комплекса представителя определенного этноса», которая, во-первых,«реализуется в стандартных ситуациях общения (деятельности) этого этноса, являясьустойчивой социокультурно маркированной локальной ассоциацией к данной ситуации»,во-вторых, «является нормативной социокультурной единицей речевого общения представителей определенного этноса», в-третьих, «может проявляться в форме речевого клишеили вербализованного/невербализованного штампа сознания»Использование стереотипных формальны синтаксических приемов организации пространства деловой переписки обеспечивает однозначность смыслового понимания содержания предпринимательской корреспонденции отправителем и адресатом переписки.Это является главной целью особенностей синтаксической организации текста делового письма.Таким образом, синтаксическая конструкция делового письма играет важную роль в формате организации деловой переписки как особого типа коммуникативной активности между акторами предпринимательской деятельности.Список литературы:Верховской П.В. Письменная деловая речь. М.: Техника управления. 1930.Горбунов Г.И. Деловые бумаги. М.: Учпедгиз, 1959. 50 с.Копытов П.Я. Корреспонденция и делопроизводство: Учебник для техникумов потреб.кооперации. 2-е изд. -М.: Экономика, 1967. - 150 с.Лебединский М.О. Образцы основных прокурорско-следственных актов. М.: Госюриздат,1957. 264 с.Лященко В.И. Синтаксико-стилистическая структура текстов современных дипломатических документов: Автореферат дис. на соискан. учен.степ, кандид. филолог, наук. Киев, 1978. 23 с.Ширинкина М.А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности.: Автореферат дис. на соиск. учен.степ, кандид. филолог, наук. Пермь, 2001. 19 с.

Список литературы:
• Верховской П.В. Письменная деловая речь. М.: Техника управления. 1930.
• Горбунов Г.И. Деловые бумаги. М.: Учпедгиз, 1959. 50 с.
• Копытов П.Я. Корреспонденция и делопроизводство: Учебник для техникумов потреб.кооперации. 2-е изд. -М.: Экономика, 1967. - 150 с.
• Лебединский М.О. Образцы основных прокурорско-следственных актов. М.: Госюриздат,1957. 264 с.
• Лященко В.И. Синтаксико-стилистическая структура текстов современных дипломатических документов: Автореферат дис. на соискан. учен. степ, кандид. филолог, наук. Киев, 1978. 23 с.
• Ширинкина М.А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности.: Автореферат дис. на соиск. учен. степ, кандид. филолог, наук. Пермь, 2001. 19 с.

Узнать стоимость работы