Тайны английских идиом.

Заказать уникальный доклад
Тип работы: Доклад
Предмет: Английский продвинутый
  • 2020 страниц
  • 0 + 0 источников
  • Добавлена 22.02.2021
400 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Идиомы представляют собой особенность каждого языка, они представляют собой интересную категорию устойчивых словесных комбинаций, которые обладают зачастую смысловыми значениями, которые отличаются от значений слов, из которых они состоят.
Фрагмент для ознакомления

Поняв значение, курсанты выполняют набор упражнений для отработки формы идиомы, для успешного запоминания и употребления её в речи. Вот некоторые упражнения, которые оказались эффективными в процессе нашей работы (см. слайд 11):Традиционный подход к изучению идиом, несомненно, доказал свою эффективность. Однако если есть возможность разнообразить учебный процесс, сделать его более увлекательным и привлекательным для современных молодых людей поколения Z, то эту возможность надо использовать максимально.Простое изменение формы обучения с традиционной на электронную даже без смены содержания может значительно мотивировать обучаемых, так называемых digitalnatives. Интернет предлагает много возможностей для использования его в качестве лингвообразовательной среды. Это и социальные сети, и всевозможные сайты.В социальной сети, например, Facebook преподаватель создает виртуальную учебную группу, размещает задания (вполне подойдут и перечисленные выше) для выполнения в разных режимах: индивидуальном, парном, групповом. Разные режимы коммуникации в той или иной мере развивают все виды речевой деятельности: чтение, аудирование, говорение, письмо. Обучаемые становятся более самостоятельными в процессе учебы. Если их действительно интересует тема, то стираются временные и территориальные границы обучения. Можно заниматься, когда удобно и где удобно. Данный фактор способствует индивидуализации процесса обучения, что было очень трудно организовать в рамках традиционного урока. Менее активные студенты, которые, возможно, прятались за спинами более активных товарищей, вынуждены проявлять инициативу, так как преподаватель мониторит электронную страницу каждого участника группы. Меняется роль преподавателя, из контролирующего каждый шаг наставника он превращается в модератора-фасилитатора процесса. Можно долго спорить о положительных и отрицательных сторонах этого явления, но объективная реальность требует от преподавателя некой коррекции методов преподавания. Возможно, работа в социальной сети характеризуется меньшей формализованностью, но создается единое непрерывное образовательное пространство, что, безусловно, хорошо.Помимо социальных сетей мы использовали возможности поисковых систем (например, Google или Yandex). Вбивая в поисковую строку нужную идиому, обучаемый получает современный контекст её использования. Становится понятно, когда и где уместно употреблять это выражение.Интернет предлагает большой набор специальных сайтов, разработанных для изучения английского языка вообще и идиом в частности. Прежде всего, надо упомянуть электронные словари, которые позволяют мгновенно найти идиому, её дефиницию, перевод на родной язык, пример использования в речи и, если требуется, грамматический комментарий. В настоящее время все издательства крупнейших университетов, выпускающие словари в печатном варианте, представляют и их электронные аналоги, пользоваться которыми намного быстрее и удобнее,Многие школы и курсы иностранных языков разрабатывают свои учебные материалы и выкладывают их в Интернет для массового использования. Например, крупнейшая сеть школ иностранных языков BKC предлагает 23 коротких видео, иллюстрирующих использование идиом в речи. Для оптимизации самоконтроля и выбора индивидуальной траектории в обучении необходимо иметь инструменты для адекватной оценки своих знаний. Интернет предлагает огромное количество онлайн-тестов для автономного режима обучения. Их можно использовать как для тренировки, так и для финального контроля (например, https://www.edudose.com/english/idioms-and-phrases-tests-questions-answers/).При всем многообразии онлайн-материалов, часть из которых мы активно использовали в работе, хочется сказать, что большинство ресурсов, посвященных изучению идиом, дают лишь объяснение их значений и иллюстрируют использование в речи. Это очень важно, но недостаточно. Что касается упражнений на запоминание формы идиом и упражнений на использование их в речи самими студентами, то такого материала несравнимо меньше. Но то, что есть в доступе, надо обязательно использовать, потому что учебный материал, представленный в современной электронной «упаковке», вызывает живой интерес обучаемых и оказывает большую помощь и поддержку преподавателю.На основании проведенного обзора можно сделать вывод, что на данном этапе развития обучающих онлайн-материалов они, скорее, могут быть использованы как очень интересное, но всё-таки вспомогательное средство в традиционном подходе к обучению идиомам. Традиционные методы прошли испытание временем, доказали свою эффективность. Дидактический потенциал электронных ресурсов в обучении английскому языку ещё предстоит раскрыть. Необходимо дополнить существующие сайты или создать новые с большим количеством разнообразных тренировочных заданий. Анализ этой работы может быть объектом перспективных исследований в данной области.Переводидиомвхудожественномтексте–однаизсамыхсложныхзадачвпереводе.Опасностьошибкивеликауженапервойфазеперевода,потомучтоидиомычастоомонимичносвободномусочетаниюсловиразличитьихможнотольконаосновеконтекстаиобщейлогикивысказывания.Ошибкаведеткгрубомуискажениюсмыслаподлинника.БиблиографическийсписокИллюстрированныйэнциклопедическийсловарьФ.БрокгаузаиИ.Ефрона.М.:Эксмо,2007.–960с.КомиссаровВ.Н.Современноепереводоведение.Учебноепособие.Москва:ЭТС,2001.-424с.КомиссаровВ.Н.,РецкерЯ.И.,ТарховВ.И.Пособиепопереводусанглийскогоязыканарусский.-Москва:Высшаяшкола,1965.-287с.КоптиловВ.В.Этапыработыпереводчика.Вкн.:Вопросытеориихудожественногоперевода.-М.,2001,с.148-166.ЛитвиновП.П.3500английскихфразеологизмовиустойчивыхсловосочетаний.—М.:АСТАстрель,2009.ОжеговС.И.Словарьрусскогоязыка-24-еизд.исп.М.: «Оникс»,2005-1200с.ПоповичА.Проблемыхудожественногоперевода.М.:Высш.школа.2005.-199с.BookComedyWritingSecretshttp://notabenoid.com/book/1206/19670/(датаобращения 20.01.2021).DickensCh.DombeyandSon,1999.-848p.McCarthy M., O'Dell F. English Vocabulary in Use. Advanced. Cambridge: CUP, 2002.O'Dell F., McCarthy M. English idioms in Use. Advanced. Cambridge: CUP, 2010.O'Dell F., McCarthy M. English Collocations in Use. Advanced. Cambridge: CUP, 2008.Pitts W. iELTS Test English idioms You Need. IELTS TestPracticePublishers, 2019.ShakespeareW.TwelfthNightOrWhatYouWill.1997.-80p.Tereschenko E.I. Osobennostimetodikiobucheniyastudentovanglijskimidiomam. Tradiciiiinnovacii v prepodavaniiinostrannogoyazyka v neyazykovomvuze: materialy II Mezhvuzovskojnauchno-prakticheskojkonferencii. Moskva: MGIMO, 2019: 112 - 118.TheBookWhenwillJesusbringtheporkchopshttp://www.georgecarlin.ru/(датаобращения 20.01.2021).Wyatt R. Check your English Vocabulary for Phrasal Verbs and idioms. London: A&C Black, 2006.

Идиомы близки с фразеологизмами. А.И. Смирницкий различает идиомы и фразеологические единицы. Фразеологические единицы – это стилистически нейтральные обороты, которые лишены метафоричности или потеряли её. Идиомы основываются на переносе значения, на метафоре, которую ясно сознает говорящий. Их характерной чертой является яркая стилистическая окраска, отход от обычного нейтрального стиля.

Вопрос-ответ:

Что такое идиомы?

Идиомы представляют собой особенность каждого языка. Они представляют собой интересную категорию устойчивых словесных комбинаций, которые обладают, зачастую, смысловыми значениями, отличающимися от значений слов, из которых они состоят.

Какими особенностями обладают английские идиомы?

Английские идиомы обладают особенностями в смысловом значении, которые не всегда соответствуют буквальному значению слов, из которых они состоят. Это делает их использование в речи интересным и необычным.

Какие упражнения помогают запомнить и использовать английские идиомы?

Для успешного запоминания и употребления английских идиом курсанты выполняют набор упражнений, включающих отработку формы идиомы. Например, можно использовать упражнения на сопоставление идиом с их значениями, задания на составление предложений с использованием идиом и другие подобные задания.

Какие примеры упражнений на отработку формы идиом?

Примерами упражнений на отработку формы идиом могут быть задания на выбор правильного значения идиомы из предложенных вариантов, задания на сопоставление идиом с их описанием, задания на составление предложений с использованием идиом.

Какие преимущества в использовании английских идиом в речи?

Использование английских идиом в речи помогает выразить свои мысли более ярко и красочно. Они делают речь более интересной и оригинальной. Также использование идиом помогает лучше понять иностранную культуру и способ мышления.

Какие идиомы использованы в статье?

В статье использованы следующие идиомы: "особенность каждого языка", "устойчивые словесные комбинации", "значения, отличающиеся от значений слов", "упражнения для отработки формы идиомы", "процесс нашей работы".

Почему идиомы так важны в изучении языка?

Идиомы важны в изучении языка, потому что они представляют особенности каждого языка и помогают улучшить навыки владения языком. Благодаря идиомам можно научиться использовать слова и выражения в контексте, а также обогатить свой словарный запас.

Какие упражнения помогают запомнить и использовать идиомы?

В статье упоминаются следующие упражнения: выполнение набора упражнений для отработки формы идиомы и их успешного запоминания и употребления в речи. Конкретные упражнения не указаны, но можно предположить, что это могут быть задания на перевод идиом на другие языки, составление предложений с использованием идиом, обсуждение смысла и контекста идиом и т.д.

Какие проблемы могут возникнуть при изучении идиом?

При изучении идиом могут возникнуть проблемы с пониманием их значения, особенно для носителей другого языка. Кроме того, не всегда понятно, в каких случаях и как правильно использовать идиомы в речи. Также, некоторые идиомы могут иметь неоднозначное значение или быть устаревшими, что также может вызывать затруднения.

Как можно эффективно запоминать идиомы?

Для эффективного запоминания идиом можно рекомендовать следующие подходы: регулярное повторение идиом, использование идиом в речи и письме, составление предложений с использованием идиом, ассоциации и связывание идиом с конкретными ситуациями или образами. Также полезно посмотреть примеры использования идиом в реальных текстах или видео.