Деловое общение на современном английском языке

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Английский продвинутый
  • 1919 страниц
  • 15 + 15 источников
  • Добавлена 18.11.2021
400 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание
Введение……………………………………………………………………………...3
1. Особенности делового общения на английском языке……………………….5
2. Разница между общим и деловым английским………………………………..7
3. Способы пополнения лексики делового общения на английском языке……8
4. Примеры фраз для использования в деловом общении на английском языке…………………………………………………………………………….10
Заключение………………………………………………………………………….16
Список литературы…………………………………………………………………18
Фрагмент для ознакомления

Можно использовать следующие фразы и предложения:
Good job!
That is the way!
You rock!
You did it!
Good for you!
I knew you could do it
Impressive!
You really deserved it
Well done!
You’ve got it!
Excellent job!
Outstanding
Fantastic
Nothing can stop you now [15]
Фразы, выражающие несогласие в деловом общении

При деловом общении могу возникнуть такие ситуации, когда вы не согласны с решениями вашего собеседника, его предложениями, которые кажутся для вас совсем не выгодными. Необходимо помнить, что отказ нужно выразить вежливо, не нарушая коммуникацию и настоящего настроя. Нужно отстаивать свое мнение, но делать это по-деловому грамотно. Для таких случаев представляется возможным использовать следующие фразы и предложения:
There is some truth to what you are saying but don’t you think that…
True, that is a fair point, but I have to say I disagree…
I respectfully disagree
I’m afraid I disagree
I’m not sure I agree with you on…
I’m sorry but I have to disagree with you on
I’m sorry but I don’t agree
I don’t think you and I have the same opinion on this issue
I’m sorry but I have a completely different opinion on that
После высказывания вежливого несогласия, вы можете предложить свой вариант решения вопроса, который можно выразить при помощи следующих предложений:
My suggestion would be to…
How about…
If you ask me, I think we should…
An alternative solution might be… [12]

Фразы для завершения деловых переговоров

Подводя итоги делового общения с партнерами, коллегами или клиентами, каков бы не был результат, не стоит забывать о благодарности партнерам и выразить свои доброжелательные пожелания о дальнейшем сотрудничестве.
Важно также помнить о том, что необходимо снова озвучить основные моменты принятых соглашений. Для завершения встречи можно использовать следующие фразы и предложения:
I believe we can consider the matter closed
All right, I’ll get in touch with my friends (colleagues, people) and consult them
All right, I’ll be expecting to hear from you (your reply, your next visit)
Does it suit you? Yes, quite
My (Our) decision is final
We’ll think your proposal over
We’ll think it over
In conclusion I’d like to say …
Let’s sum up the discussion. [15]
В результате всего вышесказанного делаем вывод, что является крайне необходимым помнить основные слова, фразы и предложения на протяжении всего делового общения. Помните о правильном и доброжелательном приветствии, которое настроит на позитивную коммуникацию и поможет достижению поставленные целей, умейте грамотно подвести к разговору, похвалить партнера, также умейте выразить свое несогласие по определенным вопросам в вежливой форме, закончите свое общение при использовании прощания, но перед этим проговорите еще раз озвученные соглашения.








Заключение
Деловое общение на английском языке – неотъемлемая часть общения в современном обществе. При построении делового общения необходимо помнить об определенных особенностях, которые отличают его от повседневного общения на английском языке, например: основная цель высказываний и общения, использование специальной лексики, кто является собеседником по общению и так далее.
При деловом общении необходимо помнить об определенных особенностях. Которые присущи данному типу общения. К примеру, это может быть использование профессиональной лексики, собеседники, возможность использования клише. [2]
Лексику делового общения необходимо постоянно пополнять, развивать и использовать ее в специальных ситуациях делового общения. Лексику можно пополнять при помощи различных способов, таких как: смотреть специальные фильмы, записаться и посещать курсы по деловому общению, общаться с единомышленниками или репетитором, читать книги, выписывать лексику, учить ее, и так далее.
При деловом общении необходимо соблюдать определённую этику, которая может проявляться в отношениях между партнерами, коллегами. Для ее соблюдения необходимо помнить о специальных словах, фразах, предложениях, которые мы можем использовать на разных этапах делового общения: приветствие, перейти к делу, похвалить партнера или коллегу, выразить вежливое несогласие, прощание. От грамотного и правильного использования вами специальной лексики и предложений позволить достигнуть основной цели коммуникации. [14]
При построении делового общения между партнерами задача состоит в том, чтобы оно соответствовало определенным принципам и не противоречило общепринятым нравственным нормам. Деловое общение также должно служить неким инструментом координации деятельности собеседников, которые вовлечены в это общение.
Основной этический принцип делового общения можно сформулировать таким образом: при принятии решений при деловом общении необходимо помнить о ценностях, которые следует учесть в определенной ситуации общения, поступать и высказываться так, чтобы учитывались нравственные ценности всех собеседников, допускать координацию и варьирование интересов всех сторон коммуникации.
Таким образом, подводя итог всему вышесказанному, делаем вывод о том, чтобы в деловом общении учитывались все возможности развития ситуаций, учитывались интересы собеседников в достижении целей сотрудничества. Поэтому деловое общение должно постоянно проверяться этической рефлексией, оправдывающей мотивы вступления в него. При этом сделать этические правильный выбор и принять индивидуально решение, часто дело совсем не простое, так как партнеры забывают об этом, исходя только из достижения своей цели делового общения.

















Список литературы
1. Агабекян, И.П. Деловой английский = English for Business / И.П. Агабекян. – Рн/Д: Феникс, 2013. – 317 c.
2. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 282 с.
3. Бонди Е.А. Английский язык для повседневного и делового общения. - М.: Дело, 2003.
4. Вестон Линн, Холсолл Элинор. Деловой английский за 30 дней. - М.: Астрель, 2005.
5. Герасимов, Б.И. Business English for students of economics = Деловой английский для студентов экономистов: Учебное пособие / Б.И. Герасимов, О.А. Гливенкова, Н.А. Гунина [и др.]. – М. Форум, 2011. – 184 c.
6. Гривенко А.Н. Английский язык для делового общения. - М.: УРАО, 2002.
7. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005. - 351 с.
8. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. - СПб.: Союз, 2004. - 475 с.
9. Карепина А.В. Искусство делового письма. Законы, хитрости, инструменты. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010.
10. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учебное 5. пособие для вузов. – М.: «Экономическая литература», 2002.
11. Малюгина Е.Н.: Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации –М. Книжный дом. 2008.
12. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи, М.: ТетраСистемя, 2001 г.
13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. - М.: Слово, 2000. - 624 с.
14. Уолден. К. Джон Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. - Изд. Дельта Паблишинг., 2004.
15. Martin J., Nakayama Th. Intercultural Communication in Contexts. -- Mountains View, 2000.














19

Список литературы
1. Агабекян, И.П. Деловой английский = English for Business / И.П. Агабекян. – Рн/Д: Феникс, 2013. – 317 c.
2. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 282 с.
3. Бонди Е.А. Английский язык для повседневного и делового общения. - М.: Дело, 2003.
4. Вестон Линн, Холсолл Элинор. Деловой английский за 30 дней. - М.: Астрель, 2005.
5. Герасимов, Б.И. Business English for students of economics = Деловой английский для студентов экономистов: Учебное пособие / Б.И. Герасимов, О.А. Гливенкова, Н.А. Гунина [и др.]. – М. Форум, 2011. – 184 c.
6. Гривенко А.Н. Английский язык для делового общения. - М.: УРАО, 2002.
7. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005. - 351 с.
8. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. - СПб.: Союз, 2004. - 475 с.
9. Карепина А.В. Искусство делового письма. Законы, хитрости, инструменты. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010.
10. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учебное 5. пособие для вузов. – М.: «Экономическая литература», 2002.
11. Малюгина Е.Н.: Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации –М. Книжный дом. 2008.
12. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи, М.: ТетраСистемя, 2001 г.
13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. - М.: Слово, 2000. - 624 с.
14. Уолден. К. Джон Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. - Изд. Дельта Паблишинг., 2004.
15. Martin J., Nakayama Th. Intercultural Communication in Contexts. -- Mountains View, 2000.

Вопрос-ответ:

Какие особенности имеет деловое общение на английском языке?

Деловое общение на английском языке имеет свои особенности. Во-первых, необходимо обладать хорошими знаниями языка, чтобы проявить свою компетентность и профессионализм. Во-вторых, важно уметь адаптироваться к различным культурным особенностям и вежливо выражать свои мысли. В-третьих, деловое общение требует умения эффективно использовать профессиональные термины и фразы.

В чем разница между общим и деловым английским?

Общий английский и деловой английский имеют свои отличительные особенности. Общий английский используется в повседневной жизни для общения с носителями языка. Он включает базовую лексику и грамматику. Деловой английский, в свою очередь, является специализированным видом языка, используемым в деловом общении. Он включает специальную лексику, профессиональные термины и фразы, а также бизнес-коммуникационные навыки.

Какие существуют способы пополнения лексики делового общения на английском языке?

Существует несколько способов пополнения лексики делового общения на английском языке. Во-первых, можно читать деловую литературу, как на русском, так и на английском языках. Во-вторых, полезно изучать профессиональные ресурсы, такие как специализированные журналы и интернет-сайты. В-третьих, можно прослушивать аудиоматериалы, такие как деловые подкасты или аудиокниги. И, конечно, необходимо практиковать использование новых слов и фраз в реальной деловой коммуникации.

Какие особенности делового общения на английском языке существуют?

Особенности делового общения на английском языке включают использование формального языка, точность и ясность выражений, акцент на профессиональную лексику и умение вести переговоры.

Чем отличается общий английский от делового английского?

Общий английский - это разговорный язык, который используется в повседневной жизни, а деловой английский - это специфический язык, используемый в рабочей среде и при деловом общении. Деловой английский имеет более формальный стиль и требует знания специфической лексики и фразологии.

Как можно пополнить лексику делового общения на английском языке?

Существует несколько способов пополнения лексики делового общения на английском языке. Можно читать специализированную литературу, слушать деловые подкасты, смотреть деловые программы. Также полезно практиковаться в общении с носителями языка или принимать участие в деловых тренингах.

Где можно найти дополнительную информацию по деловому общению на английском языке?

Дополнительную информацию по деловому общению на английском языке можно найти в специализированной литературе по данным темам, в онлайн-курсах и тренингах, а также на деловых форумах и вебинарах.

Какие особенности делового общения на английском языке можно выделить?

Особенности делового общения на английском языке включают использование профессиональной лексики, формальных оборотов речи, активного использования электронной почты и других средств коммуникации, а также соблюдение делового этикета и культуры.

В чем разница между общим и деловым английским?

Разница между общим и деловым английским заключается в использовании специализированной лексики, формальной грамматики и устойчивых выражений, а также в отличиях в стиле и целях коммуникации. Деловой английский больше ориентирован на профессиональное общение в рабочей среде и требует более высокого уровня языковых навыков.

Как можно пополнить лексику для делового общения на английском языке?

Существует несколько способов пополнения лексики для делового общения на английском языке. Можно читать профессиональную литературу, следить за деловыми новостями, изучать специализированные словари и учебники, а также прослушивать и смотреть материалы на английском языке, связанные с бизнесом и экономикой.