Общежитие, как пространство межкультурной коммуникации (В данном случае общежитие в г.СПб, на улице Кораблестроителей).

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Социология общая
  • 3232 страницы
  • 17 + 17 источников
  • Добавлена 06.06.2010
800 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание
Введение
Глава 1. Общежитие, как пространство межкультурной коммуникации
1.1 Межкультурная коммуникация как фактор адаптации иностранных студентов
1.2 Особенности коммуникативного взаимодействия
Вывод
Глава 2. Социологическое исследования «Общежитие как пространство межкультурной коммуникации»
2.1 Программа исследования
2.2 Результаты исследования
Заключение
Список литературы

Фрагмент для ознакомления

В какое время года вы приехали? И как вам российск (сезон)?
М1. Я приехал летом. Летом здесь классно Фонтаны , девушки красивые…просто класс
М2-3 Я приехал летом… хорошо здесь летом.. не то, что осень или зима.
-Что сразу же запомнилось
М3. Мне понравился Невский… он красив
М4. Нева , конечно река, но с нашей ей не сравнится
Д.3. Мне не понравилась таможня.. очень долго и тяжело и дорога добираться до вуза
-Как вы считаете, выделялись ли вы среди российского народа именно, как иностранный гражданин ?

Если да, то относились ли к вам по-другому?

Может, были неприятные истории, связанные с этим?

Этот человек был русский по национальности?

А у ваших иностранных друзей, знакомых происходило что-нибудь подобное?


-Как добрались до общежития?

Люди, которые встретились вам на пути, человек, который вёз вас, были приветливы к вам, как вы считаете?

-Общежитие было трудно найти?

Почему?
М1. Тяжело ориентироваться в городе
М2. Тяжело тогда говорил-по русски
Вам помогал кто-нибудь?
М1. Да прохожие…видимо студенты
М2. ну да.
-А как комендант как вам отнесся?

Большинство респондентов отметили, что положительно
Наверно совершенно спокойно, т.к. он уже привык к иностранным студентам?
Большинство не смогли ответить на даны вопрос. Они не знают
-К кому вас поселили?

-Идет ли какая-нибудь селекция студентов по нациям?

М1-6. Нам так проще…. Не так страшно, что-ли
Насколько я знаю, целый этаж может отдаться, одним китайцам, например?

.
М4. Не знаю, но у нас так… мы живем группами
-А случались ли какие-нибудь инциденты, как драки между студентами разных наций, я слышал, что один раз китайцы дрались против дагестанцев? Вы что-нибудь подобное слышали, может даже участвовали?
М1. драки бывают, но не страшные
М2. я не участвовал, но слышал,
М3… не знаю… ну бывает. Но это нельзя назвать дракой.. просто стычкой что -ли
-Из-за чего все произошло? Кто виноват? Как по-вашему им то дало что-нибудь? ну т.е. чем это все закончилось? А какие взаимоотношения стали после?
М3. Да ничего… подрались – подружились. Желание мести отсутствует
3) Жизнь в России
-сколько по времени вы находитесь в России?

Когда уезжаете?
М1. пока не собираюсь..
М2. Не хочу уезжать, буду искать работу
М3. Поеду на каникулы, а потом опять сюда.
М4. Ни хочу уезжать
М5-М6 бог укажет
Д1-6 выйдем замуж и останемся.. но только за своих
-Как вы считаете, вы адаптировались к Российской повседневности?

Большинство адаптировались к Российской повседневности.
Может, запомнились какие-нибудь забавные случаи? Или наоборот случилось что-нибудь не приятное? С Вашим друзьями, коллегами?
Д4. Самым неприятный случай произошел с моей знакомой в метро – ей волосы обрезали… ужас
Д6. Приставали пару раз…. Ну эта решаемо… нашими
М1. Стараюсь вечером не ходить… били пару раз на улице. неприятно
- вам нравиться в России, что именно? Жизнь тут, сильно отличается, от той к которой привыкли вы? А Чем? Может какие-нибудь яркие примеры?
М1. Мне нравится в России..правда хочется быть более уверенным и защищенным.
Д2. Мне здесь нравится…все светиться…и даже ночи белые
Д4. Я люблю гулять в Питере, красивый город
А что думаете про саму страну пожив в ней?
М1. Россия –страна возможностей, которые рисуют но осуществить пока не могут
М2. Сильная страна ..но слабые власти
М3. Большая зеленая страна со своими неписанными законами и нормативами
М4. Страна для богатых и успешных
М5. Не знаю… просто живу
Д1. Очень много красивых людей
Д2. Страна, где можно себя реализовать
Она очень сильно отличается от вашей родной страны?

Большинство респондентов отмечают большую разницу между странами
-Как вам здешний климат?

-Как вам русский народ? И кого вы бы назвали русскими? Т.е. тут очень много др. национальностей, но русскоязычных, вы их тоже можете назвать русским народом? Или же все таки это совершенно другие люди?
М1. Я считаю, что это совершенно другие люди
М2. Русский – это те кто говорят на русском и думают на русском
М3. Те, кто здесь родились
Д1-Д6. русскоязычные для нас русские…
-С кем вы в основном общаетесь?

Респонденты распределились поровну.
-а что вы думаете про Российское образование? Русских преподавателей? В вашей стране российское образование считается хорошим?
М1. Русское образование престижно. Преподы продажны
М2. Русское образование выгодно и престижно
М3. Преподаватели сильные и образование хорошее
Д1. Преподаватели мне нравятся.. а некоторые предметы нет
Д2. У нас престижно учится здесь… потому что человек, получивший образование в России у нас в стране может занимать руководящую должность
Д3. Мне кажется, что образование здесь – это хорошо.
-Русский язык тяжелый для вас?

Для большинства он оказался тяжелым.
Он легко вам даётся? как давно вы его изучаете? Что вам кажется наиболее трудным в русском языке?
Большинство респондентов отметили, что язык тяжелый, тяжелее всего дается разговорная часть, а также длинные предложения, которые непонятно о чем.
-как проводите свободное от учебы время : Клубы, бары, достопримечательности, экскурсии,

Респонденты посещают все названные объекты
А с кем вы его проводите? Друзья по общежитию? Или может из города? Они тоже студенты?

Большинство общаются с друзьями по общаге
-какие места больше всего запомнились. Почему? Какие-нибудь инциденты приятные, не приятные?
Чаще всего звучали ответы:
невский пр.
Кунсткамера
Зоологический музей
Эрмитаж
Пригороды Санкт-Петербурга
Клуб Метро
-хорошо ли в России, как вы считаете?

Большинству респондентам здесь нравится
-вернетесь ли вы сюда?

Большинство хотят вернуться, кроме одного
Заключение
В данном работе было проведено исследования, которое позволило зделать следующие выводы
большинство респондентов выбрали ВУЗ по указанию родителей и друзей.
Россия имеет положительный имидж у иностранных студентов. Наиболее часто слышались такие слова как: престиж, успешность, дешевость, простота, коррупция – проще купить и учится проще.
Наиболее часто встречаемые слова:
Богатая страна с дешевым высшем образованием
Развивающая страна
Очень опасна для иностранцев,
Большие зарплаты, мало работать.
3. Большинство респондентов построили свое мнение о стране по материалам, расположенным в Интернете и показанным на ТВ.
4. Основными недостатками выделили следующие
Тяжело оформлять документы, много правил
Тяжело проходили таможню
В вузе много сложностей при оформлении и документов и подписании контракта
5. Общаются чаще всего, как и живут своими группами , распределенными по национальностями
6. В наприятные ситуации попадали, говорить об этом не хотят
7. Планируют остаться в России и продолжить свою карьеру
8. Свой досуг планируют со своими друзьями, из своей страны.

Список литературы
Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики, 1982. М., 1984
Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // М. М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. М., 1986.
Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург, 2006.
Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
Гузарова, В.Н.Этнодемографические процессы и проблемы межэтнической толерантности. По материалам социологических опросов студентов Томского политехнического университета / В.Н.Гузарова, А.Н. Першиков, Л.И. Шерстова // Межэтнический и межконфессиональный диалог в российском обществе: проблемы толерантности. – Томск, 2003. – С. 81-84
Дементьева С. Вузы России как механизм адаптации учебных мигрантов// Бренное и вечное: социально-мифологические и политософские измерения идеологии в «массовых обществах»: Материалы Всерос. науч. конф. 9-10 октября 2007 г. / редкол. А. П. Донченко, Г. Э. Бурбулис, А. Г. Некита, С. А. Маленко ; предисл. Г.Э. Бурбулис ; НовГУ им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2007. С.95-100.
Дейк Т. А., ван. Расизм и язык. М., 1989.
Дейк Т. А., ван. Язык и идеология: к вопросу о построении теории взаимодействия // Методология исследований политического дискурса. Вып. 2. Минск, 2000.
Королько В. Основы Паблик Рилейшнз. - Киев.: Релф-бук, Ваклер, 2000. - С. 121
Липпман У. Общественное мнение /пер. с англ. Т. В. Барчунова, под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2004
Леонтович О. А. Теория межкультурной коммуникации в России: состояние и перспективы \\Теория коммуникации & прикладная коммуникация // Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 1. с. 63-67
Скребцова Т.Г. Образ мигранта в современных российских СМИ \\Политическая лингвистика. - Вып. 3(23). - Екатеринбург, 2007. - С. 115-118
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: 2000. - С. 34
Титов В.Н. Межкультурная коммуникация как фактор адаптации иммигрантов к городской среде // Общественные науки и современность. 2003. № 6. С. 128-139
Трошина Н. Н. Тема национально-культурной идентичности в дискурсе масс-медиа // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М., 2000
http://uisrussia.msu.ru/docs/http/demoscope.ru/weekly/2007/0303/gazeta022.php?QueryID=2865765&HighlightQuery=2865765

Титов В.Н. Межкультурная коммуникация как фактор адаптации иммигрантов к городской среде // Общественные науки и современность. 2003. № 6. С. 128-139
Титов В.Н. Межкультурная коммуникация как фактор адаптации иммигрантов к городской среде // Общественные науки и современность. 2003. № 6. С. 128-139
http://uisrussia.msu.ru/docs/http/demoscope.ru/weekly/2007/0303/gazeta022.php?QueryID=2865765&HighlightQuery=2865765
Дементьева С. Вузы России как механизм адаптации учебных мигрантов// Бренное и вечное: социально-мифологические и политософские измерения идеологии в «массовых обществах»: Материалы Всерос. науч. конф. 9-10 октября 2007 г. / редкол. А. П. Донченко, Г. Э. Бурбулис, А. Г. Некита, С. А. Маленко ; предисл. Г.Э. Бурбулис ; НовГУ им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2007. С.95-100.
Гузарова, В.Н.Этнодемографические процессы и проблемы межэтнической толерантности. По материалам социологических опросов студентов Томского политехнического университета / В.Н.Гузарова, А.Н. Першиков, Л.И. Шерстова // Межэтнический и межконфессиональный диалог в российском обществе: проблемы толерантности. – Томск, 2003. – С. 81-84
Леонтович О. А. Теория межкультурной коммуникации в России: состояние и перспективы \\Теория коммуникации & прикладная коммуникация // Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 1. с. 63-67
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: 2000. - С. 34
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: 2000. - С. 35
Липпман У. Общественное мнение /пер. с англ. Т. В. Барчунова, под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2004
Скребцова Т.Г. Образ мигранта в современных российских СМИ \\Политическая лингвистика. - Вып. 3(23). - Екатеринбург, 2007. - С. 115-118
Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. Язык и культура. М., 1990, с. 26.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: 2000. - С. 28
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: 2000. - С. 52-53
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) - М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с
Королько В. Основы Паблик Рилейшнз. - Киев.: Релф-бук, Ваклер, 2000. - С. 121.












2

Список литературы
1.Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики, 1982. М., 1984
2.Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
3.Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // М. М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. М., 1986.
4.Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург, 2006.
5.Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
6.Гузарова, В.Н.Этнодемографические процессы и проблемы межэтнической толерантности. По материалам социологических опросов студентов Томского политехнического университета / В.Н.Гузарова, А.Н. Першиков, Л.И. Шерстова // Межэтнический и межконфессиональный диалог в российском обществе: проблемы толерантности. – Томск, 2003. – С. 81-84
7.Дементьева С. Вузы России как механизм адаптации учебных мигрантов// Бренное и вечное: социально-мифологические и политософские измерения идеологии в «массовых обществах»: Материалы Всерос. науч. конф. 9-10 октября 2007 г. / редкол. А. П. Донченко, Г. Э. Бурбулис, А. Г. Некита, С. А. Маленко ; предисл. Г.Э. Бурбулис ; НовГУ им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2007. С.95-100.
8.Дейк Т. А., ван. Расизм и язык. М., 1989.
9.Дейк Т. А., ван. Язык и идеология: к вопросу о построении теории взаимодействия // Методология исследований политического дискурса. Вып. 2. Минск, 2000.
10.Королько В. Основы Паблик Рилейшнз. - Киев.: Релф-бук, Ваклер, 2000. - С. 121
11.Липпман У. Общественное мнение /пер. с англ. Т. В. Барчунова, под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2004
12.Леонтович О. А. Теория межкультурной коммуникации в России: состояние и перспективы \\Теория коммуникации & прикладная коммуникация // Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 1. с. 63-67
13.Скребцова Т.Г. Образ мигранта в современных российских СМИ \\Политическая лингвистика. - Вып. 3(23). - Екатеринбург, 2007. - С. 115-118
14.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: 2000. - С. 34
15.Титов В.Н. Межкультурная коммуникация как фактор адаптации иммигрантов к городской среде // Общественные науки и современность. 2003. № 6. С. 128-139
16.Трошина Н. Н. Тема национально-культурной идентичности в дискурсе масс-медиа // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М., 2000
17.http://uisrussia.msu.ru/docs/http/demoscope.ru/weekly/2007/0303/gazeta022.php?QueryID=2865765&HighlightQuery=2865765

Вопрос-ответ:

Какие факторы могут содействовать адаптации иностранных студентов в общежитии?

Факторы, способствующие адаптации иностранных студентов в общежитии, могут включать: культурную разнообразность общежития, доступность языковых курсов, программы интеграции для иностранных студентов, наличие культурно-досуговых мероприятий и возможность коммуникации с местными студентами.

Какие особенности коммуникативного взаимодействия между иностранными и местными студентами в общежитии?

Особенности коммуникативного взаимодействия между иностранными и местными студентами в общежитии могут включать языковые барьеры, культурные различия, стереотипы и предрассудки. Взаимодействие может быть сложным из-за разных способов коммуникации и привычек в общении.

Какие программа исследования проводилась в общежитии на улице Кораблестроителей в г. Санкт-Петербурге?

В общежитии на улице Кораблестроителей в г. Санкт-Петербурге проводилась программа исследования, которая направлена на изучение общежития как пространства межкультурной коммуникации. Исследование включало опрос студентов и анализ результатов для выявления особенностей коммуникативного взаимодействия иностранных и местных студентов.

Какие результаты привело проведенное исследование в общежитии на улице Кораблестроителей в г. Санкт-Петербурге?

Результаты исследования в общежитии на улице Кораблестроителей в г. Санкт-Петербурге показали, что межкультурная коммуникация в общежитии имеет важное значение для адаптации иностранных студентов. Было выявлено, что участие в общих мероприятиях и возможность общения с местными студентами способствует лучшей адаптации и созданию дружеских отношений.

Какие особенности коммуникативного взаимодействия в общежитии на улице Кораблестроителей в СПб?

В общежитии на улице Кораблестроителей в СПб коммуникативное взаимодействие имеет свои особенности. Оно происходит между студентами разных национальностей, с разным языковым и культурным фоном. Взаимодействие может быть затруднено языковыми барьерами, непониманием культурных особенностей и традиций друг друга. Большое значение приобретает взаимное уважение, терпимость и готовность к взаимопомощи.

Как межкультурная коммуникация влияет на адаптацию иностранных студентов в общежитии на улице Кораблестроителей?

Межкультурная коммуникация играет важную роль в адаптации иностранных студентов в общежитии на улице Кораблестроителей. Она помогает им установить контакт с другими студентами и преодолеть языковые и культурные барьеры. Взаимное общение позволяет студентам познакомиться с разными культурами, открыть для себя новые традиции и особенности других стран. Это способствует их адаптации в новой среде и создает благоприятную атмосферу для обучения и развития.

Какой целью было проведено социологическое исследование общежития на улице Кораблестроителей?

Целью социологического исследования общежития на улице Кораблестроителей было изучение его роли как пространства межкультурной коммуникации. Были проведены наблюдения и опросы студентов, чтобы выявить особенности и проблемы коммуникативного взаимодействия в общежитии, а также оценить его влияние на адаптацию иностранных студентов. Результаты исследования помогут разработать рекомендации по улучшению коммуникативной среды и условий проживания в общежитии.

Что такое межкультурная коммуникация и как она связана с общежитием?

Межкультурная коммуникация - это процесс обмена информацией и взаимодействия между представителями разных культур. Общежитие, как место, где живут студенты из различных стран, является пространством, где происходит активная межкультурная коммуникация.

Как межкультурная коммуникация в общежитии помогает иностранным студентам в адаптации?

Межкультурная коммуникация в общежитии способствует адаптации иностранных студентов, так как они могут общаться с людьми из своей страны, обмениваться опытом и получать поддержку. Они также могут научиться понимать и взаимодействовать с представителями других культур, что поможет им лучше адаптироваться к новой среде.

Какие особенности коммуникативного взаимодействия в общежитии на улице Кораблестроителей в Санкт-Петербурге?

Особенности коммуникативного взаимодействия в общежитии на улице Кораблестроителей включают разнообразие культур и языков студентов. Коммуникация может осуществляться на разных языках, и студенты должны быть готовы использовать разные способы общения, чтобы установить эффективный контакт с соседями. Также важным аспектом является уважение к культурным различиям и готовность к взаимопониманию.