Вам нужна курсовая работа?
Интересует Языки?
Оставьте заявку
на Курсовую работу
Получите бесплатную
консультацию по
написанию
Сделайте заказ и
скачайте
результат на сайте
1
2
3

Английские социальные диалекты. Особенности лексики и фонетики.

  • 26 страниц
  • 26 источников
  • Добавлена 11.01.2010
360 руб. 1 200 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ
1.1 Понятие социального диалекта
1.2 Специфика социальных диалектов в английском языке
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Фонетические особенности
2.2. Лексические особенности
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

Фрагмент для ознакомления

"
Аббревиация:
Down low or D.L. 1. Secret, keep it a secret, not public information. "Jesse just broke up with Stacey . . . keep it down low." 2. A secretive homosexual relation. Usually between men. "I don't talk to Tywann anymore cause he act too soft: I think he on the down low."
DSL 1. n./adj. A degrading term that means full luscious lips; an acronym for D**k Sucking Lips. This term is often used by teens as code so that adults will not know what they are referring to. "Did you see her? She had some serious DSL's."
Ономатопея (звукоподражание):
Dillio 1. What's the deal or What's up? "Yo son, what the dillio?"
Finna 1. going to.See "fi'n" "Son, I finna bust a cap."
Guh 1. a word that expresses confusion or annoyance; the new 'duhh' "Don’t be lookin’ at me guh…are you gonna hit that j or what?"
Hoops 1. basketball. "Hey man let's go shoot some hoops."
Заимствования (в основном из жаргонов профессиональных групп):
E-class 1. n. e-class is a very nice type of Mercedes Benz. 2. n. even though an e-class is a Benz, in some circles, they'll refer to a really expensive car (i.e. Mercedes, Bently, Rolls Royce, BMW) as an e-class. "Homie ridin' e-class."
Federal 1. against the law, or not right. "Yo, I ain't stealing that money, that's federal!"
Ghetto 1. adj./adv. 1. Something undesirable. "That place is ghetto." 2. Something excellent.**See “ghetto fabulous.” 3. Saying or doing something you don’t have to.Like hanging your clothes on the balcony when you have a dryer they can be put in.
Ghetto bird 1. n. A police helicopter. Known as the only thing that flies in the ghetto.
Ghetto-fabulous 1. Adj. having a pseudo-rich look or lifestyle without real wealth to sustain a rich lifestyle. "Did you see that Honda tricked out lik an e-class? Now that's Ghetto-fabulous!"
Народная этимология:
Four-twenty (4:20) (420) (4-20) 1. n. Commonly known as the time to smoke pot. It has come to mean everything from the act of smoking, the stuff that's smoked, and the optimum smoking time. Because 99% of today's culture DOESN'T know what 420 means, it has become a code people use to identify and talk with each other without outsiders knowing. Also known for the date, April 20th, which is the day to smoke pot all day, "the hippie holiday." Most pot smokers use 420 for just that, but, this date also happens to be Hitler's birthday which most possibly connected to or resulted in the selection of the April 20th date of the Columbine tragedy.
Аффиксальные способы словообразования, при чём образуются целые словообразовательные гнёзда:
Hotness 1. Something that you think is cool. "Man, that game is hotness."
Hott 1. very good. "That ollie you just sprung was mad hott dude." 2. stylish. "That jacket is hott!"
Hottie 1. used to describe good looking guys or girls. "Check out that new kid, he's a hottie!"
House 1. See "in the house."
Housed 1. To be very badly beaten at something, whether sports or a fight or a rhyme battle. "The Celtics got housed last night." 2. to get extremely drunk, high, or wasted. "We got housed last night at Tomeka's bang."
С другой стороны, сленг постоянно контактирует с жаргоном, профессиональным языком и др., что в свою очередь сказывается и на литературном стандарте.
C дальнейшим стиранием границы между средним и рабочим классом в Великобритании, с существованием огромного количества субкультурных стилей перед молодыми людьми, вступающими в мир, существует практически ничем не ограниченный выбор – уличный стиль девяностых, характеризуемый экстраординарной гетерогенностью.

Выводы:

Формирование словаря так называемого молодёжного сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны современному английскому языку в целом. Хотя при этом присутствует определённая разница в пропорциях и сочетаниях.
Социальные диалекты характеризуются фонетическими, морфологическими и грамматическими отклонениями от стандарта.
Норма присуща любой форме существования языка, в том числе и диалектам, как территориальным, так и социальным, хотя при этом они обладают собственной спецификой. С этой точки зрения нельзя признать ни один социальный диалект беспорядочным набором специфических лексем, так как общественная природа языка определяет не только условия бытования диалектов, но и их функциональное разнообразие.






ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Норма присуща любой форме существования языка, в том числе и диалектам, как территориальным, так и социальным, хотя при этом они обладают собственной спецификой. С этой точки зрения нельзя признать ни один социальный диалект беспорядочным набором специфических лексем, так как общественная природа языка определяет не только условия бытования диалектов, но и их функциональное разнообразие.
Общей чертой всех языковых образований, включаемых в категорию социальных диалектов, является ограниченность их социальной основы: они выступают средством общения, причем, как правило, дополнительным, отдельных социально-сословных, производственно-профессиональных, групповых и возрастных коллективов, а не всего народа (как литературный язык) и не всего населения региона (как территориальные диалекты).
К английским социальным диалектам относят профессиональные диалекты (разновидность социального диалекта, объединяющая людей одной профессии или одного рода занятий), жаргоны (арго) и сленг (молодёжный). Сленг является частью общенародного языка; все свойственные языку процессы проходят в сленге во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению. Формированию сленга способствуют такие языковые приёмы: использование стилистических средств: метафоры, метонимии, синекдохи, литоты, эвфемизмов.
В социальных диалектах широко практикуется ономатопея (звукоподражание) словосложение, сокращение состава слова, превращение имён собственных в нарицательные, заимствования, аналогическое расширение значения, народная этимология, окказионализмы и т.п. Широко используются «вспомогательные глаголы» (глаголы-связки) для образования описательных выражений и фразеологизмов. Выделяют такие особенности сленга, как депрециативность, доминирование репрезентативной, а не коммуникативной функции, общественной направленность.
Таким образом, любой диалект реализуется в том или ином языковом коллективе, который в социолингвистике рассматривается в качестве исходной клеточки социолингвистического анализа.
Молодежный сленг представляет собой достаточно интересный лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это определяется из самой его номинации, но и социальными, временными и пространственными рамками. В частности, он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.


















ЛИТЕРАТУРА

Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1985.- 136 с.
Бойко Б. Л. Социальные варианты речи и групповой язык //Языки мира. Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. с. 96-108.
Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. М.: Просвещение, 1987. - 159 с.
Винокуров А. М. Словообразование в территориальных вариантов и диалектах современного английского языка. Калинин: Калининский гос. университет, 1988. 84 с.
Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. . М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1958. . 459 с.
Ерофеева Т. И. Социолект: стратификационное исследование: Авт реф. дисс. … д-ра филолог. наук. . СПб, 1995. 48 с.
Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество. М.: Наука, 1969. с. 22-38.
Крысин Л. П. Социальная маркированность языковых единиц//Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация/Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. . М.: Языки славянской культуры, 2003. . с. 79-100.
Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М.: Просвещение, 1977. – 222 с.
Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. 136 с.
Рипка И. Место диалектов в совокупности образований национального языка // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XX. М.: Прогресс, 1988. с. 253-259.
Серебренников Б. А. Территориальная и функциональная дифференциация языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. . М.: Наука, 1970. . с. 452-501.
Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. . М.: Высшая школа,1975. 271 с.
Филин Ф. П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. 294 с.
Хомяков В. А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1971. 104 с.
Цвиллинг М. Я. Функциональный стиль, подъязык, социальный диалект. К вопросу о соотношении понятий//Общие и частные проблемы исследования функциональных стилей. М.: Наука, 1986. с. 5-29.
Швейцер А. Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной разговорной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка. История и современность / Под ред. В. Я. Порхомовского и Н. Н. Семенюк. М.: Эдиториал УРСС, 1999. с. 29-46.

ИСТОЧНИКИ:

18. Britannica'97 / Encyclopedia Britannica and Merriam Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition
19. Dictionary of contemporary slang - Tony Thorne. Published by Bloomsbury / London. 1997.
20. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - UK: Oxford University Press, 1995
21 Partridge, Eric.Dictionary of Slang and Unconventional English.Macmillan, 1985. A classic, with 7,500 entries; first published in 1937.
22. The Encarta World English Dictionary, published by St. Martin's Press. 1999
23 The Oxford dictionary of modern slang - John Ayto / John Simpson.Published by Oxford University Press. 1992.
24. The Encyclopedia of Language and Linguistics. - UK: Pergamon Press, 1994
25. Webster's Revised Unabridged Dictionary, 1996, 1998 MICRA, Inc
26. Wentworth, Harold and Flexner, Stuart Berg. Dictionary of American Slang. Crowell, 2d ed., 1975.

Швейцер А. Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной разговорной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка. История и современность/Под ред. В. Я. Порхомовского и Н. Н. Семенюк. М.: Эдиториал УРСС, 1999. С. 43-44
. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. М. 1987
Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. С. 7
Рипка И. Место диалектов в совокупности образований национального языка//Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XX. М.: Прогресс, 1988. С. 253.
Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. Л., 1985. С. 17.
Цвиллинг М. Я. Функциональный стиль, подъязык, социальный диалект. К вопросу о соотношении понятий//Общие и частные проблемы исследования функциональных стилей. . М.: Наука, 1986. 12
Ерофеева Т. И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф.дисс. … д-ра филолог. наук. . СПб, 1995. С. 9
Бойко Б. Л. Социальные варианты речи и групповой язык // Языки мира. Проблемы языковой вариативности. . М.: Наука, 1990. С. 99
ЛЭС: 133
Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков// Язык и общество. . М.: Наука, 1969. С. 23
Жирмунский В.М. Указ. соч. С. 25.
Серебренников Б. А. Территориальная и функциональная дифференциация языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. С. 496
Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М.: Высшая школа, 1975. С. 198
Бондалетов В.Д. Указ. соч. С. 68.
Бондалетов. В.Д. Указ. соч. С. 69.
Бондалетов В.Д. Указ. соч. 47
Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М.: Просвещение, 1977. С. 178
Маковский М.М. Указ. соч. С. 8.
Маковский М.М. Указ. соч. С. 8.
Маковский М.М. Указ. соч. С. 19
Маковский М.М. Указ. соч. С. 19
Маковский М.М. Указ. соч. С. 10
Хомяков В. А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1971. с.11
Швейцер А. Д. Указ. соч. С. 29.
Гальперин И.Р. 1987: 17
Жирмунский В. М. Указ. соч. С. 23
Бондалетов В.Д. Указ. соч. С. 65
Бондалетов В.Д. Указ. соч. С. 65-66
Филин Ф. П. Истоки и судьбы русского литературного языка. . М.: Наука, 1981.с .227
Винокуров А. М. Словообразование в территориальных вариантов и диалектах современного английского языка. Калинин: Калининский гос. университет, 1988. С. 9
Винокуров А.М. Указ. соч. С. 10









28

ИСТОЧНИКИ:

18. Britannica'97 / Encyclopedia Britannica and Merriam Webster's Colle-giate Dictionary: Tenth Edition
19. Dictionary of contemporary slang - Tony Thorne. Published by Blooms-bury / London. 1997.
20. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - UK: Oxford University Press, 1995
21 Partridge, Eric.Dictionary of Slang and Unconventional Eng-lish.Macmillan, 1985. A classic, with 7,500 entries; first published in 1937.
22. The Encarta World English Dictionary, published by St. Martin's Press. 1999
23 The Oxford dictionary of modern slang - John Ayto / John Simp-son.Published by Oxford University Press. 1992.
24. The Encyclopedia of Language and Linguistics. - UK: Pergamon Press, 1994
25. Webster's Revised Unabridged Dictionary, 1996, 1998 MICRA, Inc
26. Wentworth, Harold and Flexner, Stuart Berg. Dictionary of American Slang. Crowell, 2d ed., 1975.

Узнать стоимость работы