задание в приложении

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Искусствоведение
  • 1414 страниц
  • 5 + 5 источников
  • Добавлена 12.12.2012
800 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

1.Творческая история произведения и описание эпохи
2.Особенности описания персонажей
3.Особенности изображения материальной русской среды в произведении
Список использованной литературы

Фрагмент для ознакомления

Стены, обтянутые штофными обоями, украшали картинами и картинками, содержание которых простодушные хозяева подчас и не понимали.
Мебель в деревенских домах мелкопоместных и среднепо-местных дворян являла собой причудливую смесь старины с новизной. В старых домах еще сохранялись изначально встроенные по периметру помещения лавки, нередко украшенные резной «опушкой». Вслед за императорским двором у дворян появляется тяга к роскоши, в результате чего получалось «смешение французского с нижегородским». Диваны, маленькие изящные столики с чайными и кофейными приборами, зеркала в тоненьких золоченых рамах с резными листьями мирно соседствовали с массивными стульями с длинной прямой спинкой, поставцами (старинные посудные стенные шкафчики), многочисленными коробьями и сундуками, где под замком хранили наиболее ценные вещи.
Еще одна любопытная реалия, нашедшая место в пьесе Фонвизина, касается одежды провинциальных помещиков. Со времен Петра I русские дворяне одеваются на европейский манер. В XVIII веке дворяне носили кафтаны, камзолы, короткие панталоны (франц. culotte) – штаны, которые надевались поверх чулок и застегивались пряжкой под коленкой, и башмаки с пряжками. Туалет дополнялся напудренным белым париком.
Вторая половина XVIII века ознаменована в России высокой степенью престижности французского языка и массовым вторжением галлицизмов в речевой обиход образованной части русского общества. Язык комедий и частных переписок является письменной фиксацией его живого употребления. Он наиболее близок к разговорной разновидности того времени как одному из главных источников формирования литературного языка, так что в этом плане есть все основания говорить об отражении в данных памятниках всех явлений и особенностей языка, живой разговорной речи, в том числе и притока французских заимствований.
Наиболее это видно в разговоре героев. Иванушка, побывавший во Франции, всем своим видом и речами подчеркивает свою оторванность от родителей, свое превосходство над окружающими его людьми. Ему скучно с такими «серыми» необразованными людьми, как его родители.
Есть особая разновидность экзотической лексики – экзотичные наименования предметов, вещей, понятий, действий, употреблявшихся и имевших место в русской действительности. Эти реалии, естественно, имели свои наименования в русском языке, но его носители предпочитали в тех или иных целях использовать иноязычные, экзотичные наименования. Они являются стилистически маркированными не только в текстах комедий, но и частных переписок. И если в эпистолярной литературе они представляют собой фиксацию живого употребления в соответствии с речевыми нормами того времени, то в комедиях, кроме того, они выполняют еще и особые стилистические функции в соответствии с замыслом и идейными установками автора. Но в любом случае в тех и других источниках они фигурируют как стилистическое средство. Их употребление обусловлено не потребностями языка, а стилистическими установками автора, стремлением к большей экспрессивности высказывания, поэтому эта группа лексики, по нашему мнению, может быть обозначена как "стилистические экзотизмы". Их приметой часто является отсутствие фиксации в лексикографических источниках, а при ее наличии – толкование значения через русские соответствия.
Два персонажа комедии – сын Бригадира и Советница – предстают перед нами в первом явлении в дезабилье. Первое появление данного слова датировано 1766 г. В переводе с французского буквально означает: быть не вполне одетым. Обозначало легкую домашнюю одежду не для посторонних. Таким образом писатель подчеркивает, что эти две семь не являются посторонними.
Таким образом, мы видим, как писатель передает особенность описываемого времени, персонажей, их быта и их нравов.

Список использованной литературы

Байбурова Р.М. Русская загородная усадьба середины XVIII в. – 294 с.
Гуковский Г. Русская литература XVIII века – 283с.
Мещеряков В.П., Сербул М.Н. Дела давно минувших дней… Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII–XIX веков. – М., 2008 – 924 с.
Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). – СПб, 1994
Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Ч. 1-3. СПб., 1803-1806
Гуковский Г. Русская литература XVIII века – 283с.
Гуковский Г. Русская литература XVIII века – 283с.

Мещеряков В.П., Сербул М.Н. Дела давно минувших дней… Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII–XIX веков. – М., 2008 – 924 с.
Краснобаев Б. И. Русская культура XVIII в. Предмет и задачи изучения. // История СССР. 1976. № 6; Он же. О некоторых понятиях истории русской культуры второй половины XVII - первой половины XIX вв. // История СССР. 1978. № 1; Он же. Русская культура второй половины XVII - начала XIX вв. М., 1983; Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970. С. 150.
Например, в 70-80-е гг. XVIII в. имение 3. Г. Чернышева Ярополец занимало площадь более 6,5 тыс. дес., для содержания усадьбы было приписано два села и 13 деревень; для Кускова П. Б. Шереметева — два близлежащих села с шестью деревнями (РГИА. Ф. 1088. Оп.З. Д.110;Оп. 17. Д.116).
Байбурова Р.М. Русская загородная усадьба середины XVIII в. – 294 с. - С. 222-223.
Громыко М.М. Мир русской деревни – М., 2006
Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). – СПб, 1994
Громыко М.М. Мир русской деревни – М., 2006
Мещеряков В.П., Сербул М.Н. Дела давно минувших дней… Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII–XIX веков. – М., 2008 – 924 с.
Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). – СПб, 1994

Байбурова Р.М. Русская загородная усадьба середины XVIII в. – 294 с. -
Мещеряков В.П., Сербул М.Н. Дела давно минувших дней… Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII–XIX веков. – М., 2008 – 924 с.
Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). – СПб, 1994
Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Ч. 1-3. СПб., 1803-1806-
Мещеряков В.П., Сербул М.Н. Дела давно минувших дней… Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII–XIX веков. – М., 2008 – 924 с.
Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Ч. 1-3. СПб., 1803-1806-НС.












14

Список использованной литературы

1.Байбурова Р.М. Русская загородная усадьба середины XVIII в. – 294 с.
2.Гуковский Г. Русская литература XVIII века – 283с.
3.Мещеряков В.П., Сербул М.Н. Дела давно минувших дней… Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII–XIX веков. – М., 2008 – 924 с.
4.Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). – СПб, 1994
5.Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Ч. 1-3. СПб., 1803-1806

Задачи графических преобразований в приложениях моделирования с помощью ЭВМ

Содержание

1.   Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.   Афинные преобразования на плоскости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3.   Однородные координаты точки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4.   аффинные преобразования в пространстве . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5.   Вывод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

6.   библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1. Введение

Вывод изображения на экране дисплея и разнообразные действия с ним, в том числе и визуальный анализ, требуют от пользователя достаточной геометрической грамотности. Геометрические понятия, формулы и факты, относящиеся, в первую очередь, следует выполнять на плоской и трехмерной случаях, играют в задачах компьютерной графики особую роль. Геометрические соображения, подходы и идеи в соединении с постоянно расширяет возможности расчета являются неиссякаемым источником существенных продвижений на пути развития компьютерной графики, эффективное использование научных исследований и других исследований. Иногда, даже самые простые методы геометрических обеспечивают заметные продвижения на отдельных этапах решения большой графической задачи.

в Первую очередь, следует отметить, что особенности использования геометрических понятий, формул и фактов, как простых и хорошо известных, так и новых более сложных, требуют особого взгляда на них и иного осмысления.

Теперь необходимо рассмотреть вопрос о реализации графика 3-мерных объектов, так как она тесно связана со свойствами объектов. Система координат экрана, как известно, является двумерной, поэтому на экране возможна эмуляция 3-х мерных системы координат, расположеной наиболее удобно для последующих расчетов. В дальнейшем все объекты считаются 3-мерного, а отображение осуществляется с помощью набора функций, разработанных в библиотеке.

Одним из примеров реализации такого подхода может служить следующее. Каждый объект, в простейшем случае, представляет собой параллелепипед, и хранится в памяти размеры по трем осям. Также в его структуру входит набор специальных точек, отвечающих за соединение блоков в пространстве. В общем случае, точки привязки и точки запуска. В целом, можно получить модель, график гибкий, что позволяет изменять размеры блоков практически мгновенно. Таким образом, появляется возможность реализовать самый простой редактор трехмерных объектов. В этом случае все блоки будут изменены, создав полную графическую модель. Имея дело с графической модели, можно реализовать вращение совокупности трехмерных объектов. Это выполняется с помощью набора функций, которые производят вращение объектов. Для вращения каждого объекта существует алгоритм, который разбивает объект (в простейшем случае параллелепипед) на набор точек, каждая из которых вращается, используя простейшие преобразования в пространстве путем умножения матрицы радиус-вектора на матрицы преобразований в пространстве. Рассмотрим более подробно этот подход, с формальной стороны.