Эвфемизмы 20-го столетия и 21-го столетия.

  • 17 страниц
  • 11 источников
  • Добавлена 01.12.2008
400 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Введение
Глава 1. Теоретическое понятие эвфемизмов в русском языке
Глава 2. Эвфемизмы в XX веке. Характерные черты и влияние на самосознание общества
Глава 3. Эвфемизмы в XXI веке. Современная интерпретация эвфемизмов и их влияние на культуру
Заключение
Список литературы











Фрагмент для ознакомления

Активизация речевой инвективы в обществе характеризуется тем, что сегодня больше негативных процессов происходит в социальной сфере, что и влияет на нашу речь.» (Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. «Неология и неография современного русского языка. Учебное пособие» М., 2005)
Но с другой стороны, наличие свободы слова должно ставить говорящего в рамки, т.к. существуют и различные меры наказания за высказывания. То есть если говорить и цели «зашифровки» эвфемизации, то как раз сегодня очень тонко фигурируют понятия, что и как мы шифруем конкретному адресату. Развитие в 21 веке не только свободы слова, но и свободы выбора, приносит в современный язык новый эвфемизм «группы повешенного риска», объясняя под этой фразой группы людей, которые больше подвержены различным болезням нового тысячелетия, так и их социальному статусу в обществе в целом.
Наряду с этим появилась и новая группа эвфемизмов в современном языке, призванная в своем роде поднять престиж того или иного предмета или явления. Сегодня очень часто происходит процесс эвфемизации профессий. Например, привычное обозначение в 20 веке профессии «зав. складом» стало называться новомодным «специалист по логистике». Такая эвфемизация характерна для сферы услуг и товаров.
В СМИ тоже можно сегодня встретить очень часто эвфемизмы, которые раньше не употреблялись. Зачастую используется слова, которые носят субъективную оценку и призваны опять же привлечь внимание массового читателя. Да и само обозначение любой новости, сообщения прикрываемое эвфемизмом «материал» можно встретить практически в каждом выпуске новостей.
Эвфемизмы в 21 веке характеризуются двумя интересными компонентами, ранее не характерными для лексического восприятия этой единицы языка:
Постоянное совершенствование форм эвфемизмов за счет появление в
русском языке иностранных слов. Как бы парадоксально это не звучало, но именно иностранные слова сегодня больше характеризуют предметы – эвфемизмы. Это связано с тем, что глобальное технологическое влияние на нашу повседневную жизнь и стремительный рост товаров импортного потребления вынуждает общество использовать названия в упрощенной форме, так сказать подстроенные под русский язык, но все же оставляя форму иностранного слов. («локальный истэблишмнент» вместо привычного для нас еще 10 лет назад «местного самоуправления» и.т.д)
Огрубление языка и превращение просторечных слов в эвфемизмы.
Достаточно широко сегодня используются слова в качестве эвфемизмов и словосочетания, которые еще несколько назад считались неприличными, а сегодня просто заменяют матерные слова. В основном такие эвфемизмы используется в описании интимных частей тела и, описывающие близкие межличностные отношения. Это говорит о различие культурных ценностей в обществе, и смене стереотипов. (Розина Р.И., Розанова Н.Н. «Русский язык сегодня. 4 выпуск.» М., 2006)
Анализируя современную общественную среду и общественность, с особенностями развития, естественно возникает необходимость в анализе языковой русской культуры современности. Поскольку огромную роль сегодня играет так называемая глобализация общества, мы видим и ее влияние на язык как бытовой, так и литературный. Все способствует тому, чтобы в литературном языке был постоянно пафос новых эвфемизмов, постоянно граничащий с жаргонной грубостью. Использование традиционных жанров и стилей литературы, сплетаются с откровенно грубым обиходным языком для привлечения массового читателя. Ч одной стороны получается, что литература существует и вот она даже развивается, появляются новые жанры, но с другой стороны именно это «поточность» изданий и массовость теряется специфику художественности и витиеватости языка, что собственно отражается и на культурном наследии всего русского языка.
Именно наличие этих двух совершенно противоположных тенденций формируют новые направления в языке, изменяя сам язык, превращая и преобразуя его лексические компоненты, тем самым развивая. Однако говоря о влияние эвфемизмов на общество в веке 20 и 21, можно открыто сказать, что хоть они и разнятся очень сильно, все-таки являются неотъемлемой и важной частью русской культурной речи.














Заключение
Современное общество довольно быстро развивается и соответственно меняет скоропалительно стереотипы. Это характерно выделяется в первую очередь в речевом аспекте, т.к. внешние влияния на нашу жизнь, человек передает с помощью языка.
Роль эвфемизмов в построении культурной речи особа важна, т.к. непосредственно эвфемизмы формируют процесс речевой деятельности, четко определяя те или иные нормы поведения в обществе. Исследования по данной теме всегда будут актуальны, т.к. язык обогащается нововведениями, общество интегрирует в различные внутренние и внешние процессы, культура и стереотипы выстраивают новые формы общественного уклада. И поскольку именно эвфемизмы представляют собой одну из стилистических разновидностей языка, тем самым позволяя говорящему варьировать свою речь. С помощью эвфемизмов человеку зачастую случается избежать неприятных оценок и завуалировать какие-то нежелательные позиции, а что самое важное - установить определенную коммуникативную среду общения, в которой собеседники чувствуют себя комфортно.
В развитие современного языка тенденция эвфемизации хоть не выражена столько ярко, как в период 20 века, однако это не говорит о том, что мы в своей речи потеряли контроль и эвфемизмы. Просто общество выходит на новый уровень развития, а значит, современный русский язык будет изменяться. Несомненным остается только одно: сохраняя на протяжении многих веков традиции русского языка и его витиеватость, даже упрощая сегодня нашу культурную речь, мы в любом случае остаемся носителями самого богатого и красивого языка на свете.





Список литературы

Варламов А.Н. «Русский язык конца XX века.» М., 2005
Гусейнов Г. «Советские идеологемы в русском дискурсе 1990-х.».М., 2004
Крысин Л.П. «Русский язык конца XX столетия». М., 1996
Мечковская Н. Б. «Социальная лингвистика.» М., 2000
Мечковская Н.Б. «Семиотика. Язык. Природа. Культура.» М., 2007
Москвин В.П. «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. 3-е издание» СПб, 2007
Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. «Неология и неография современного русского языка. Учебное пособие» М., 2005
Розина Р.И., Розанова Н.Н. «Русский язык сегодня. 4 выпуск.» М., 2006
Солодую Ю.П., Альбрехт Ф.Б. «Современный русский язык. Лексика и фразеология. (сопоставительный аспект).» М., 2003
Ушаков Д. Н. «Толковый словарь русского языка», 2-е переиздание, М., 1964г.
Шмелев Д.Н. «Русский язык. Энциклопедия». М., 1979
































8

1.Варламов А.Н. «Русский язык конца XX века.» М., 2005
2.Гусейнов Г. «Советские идеологемы в русском дискурсе 1990-х.».М., 2004
3.Крысин Л.П. «Русский язык конца XX столетия». М., 1996
4.Мечковская Н. Б. «Социальная лингвистика.» М., 2000
5.Мечковская Н.Б. «Семиотика. Язык. Природа. Культура.» М., 2007
6.Москвин В.П. «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. 3-е издание» СПб, 2007
7.Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. «Неология и неография современного русского языка. Учебное пособие» М., 2005
8.Розина Р.И., Розанова Н.Н. «Русский язык сегодня. 4 выпуск.» М., 2006
9.Солодую Ю.П., Альбрехт Ф.Б. «Современный русский язык. Лексика и фразеология. (сопоставительный аспект).» М., 2003
10.Ушаков Д. Н. «Толковый словарь русского языка», 2-е переиздание, М., 1964г.
11.Шмелев Д.Н. «Русский язык. Энциклопедия». М., 1979












Узнать стоимость работы