Графические выразительные средства и их роль в художественном тексте

  • 28 страниц
  • 20 источников
  • Добавлена 29.04.2009
800 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ В ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Особенности и законы построения художественного текста и его анализ
1.2 Роль выразительных средств в реализации авторского замысла
ГЛАВА 2 АНГЛИЙСКАЯ ПУНКТУАЦИЯ
2.1 Понятие и история знаков препинания в английском языке
2.2 Многозначность пунктуационных знаков
ГЛАВА 3 СИСТЕМА ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
3.1 Правила употребления знаков препинания и их нарушения в целях реализации коммуникативного замысла автора
3.1.1 Способы использования различных знаков препинани
3.1.2.Взаимодействие графики и звучания
3.2 Отсутствие знаков препинания
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент для ознакомления

Все эти средства стилистически необходимы, чтобы сообщить читателю то, что в устной речи передается просодическими элементами, ударением, тоном голоса, паузами, удлинением или удвоением некоторых звуков и т.д. Они помогают мысленному «исполнению».
Обычно графические средства направлены на передачу эмоциональной окраски, т.е. чувств, которые писатель сообщает читателю, или эмфазы как общего специального увеличения усилий говорящего, особо подчеркивающего часть высказывания или подсказывающего наличие подтекста.
Особенно важное место в ряду графических стилистических средств принадлежит пунктуации, поскольку наряду с функцией членения предложения на составляющие его синтаксические части, членением текста на предложения и указанием общей характеристики предложения (вопрос, восклицание, утверждение) пунктуация указывает и многие элементы, важные в эмоционально-экспрессивном отношении, например эмоциональные паузы, иронию и многое другое.
Пунктуации принадлежит важная роль в передаче отношения автора к высказываемому, в намеке на подтекст, в подсказе эмоциональной реакции, которую ожидают от читателя. Пунктуация отражает и ритмико-мелодическое строение речи.
Стилистическая нагруженность различных знаков препинания неодинакова. Особого внимания заслуживают восклицательный и вопросительный знаки. Самая насыщенность ими текста свидетельствует о его эмоциональности.
Паузы и, соответственно, многоточия отражают различные состояния говорящих. Тире или многоточие может указывать на затянутую паузу перед каким-нибудь важным словом для того, чтобы привлечь к нему внимание.
Расположение текста на странице, на наш взгляд, также является стилистическим графическим средством в художественном произведении. Например, письма с фронта писались на треугольном листе, соответственно, тоже имели текст в виде треугольника. Стихотворение, использованное автором в тексте, имеет форму столбца, что придает ему особую важность и торжественность. Например:
He cleared his throat once or twice and then began to recite:
He is dead. Our Uncrowned King is dead.
O, Erin, mourn with grief and woe
For he lies dead whom the fell gang
Of modern hypocrites laid low.
He lies slain by the coward hounds
He raised to glory from the mire;
And Erin's hopes and Erin's dreams
Perish upon her monarch's pyre.
In palace, cabin or in cot
The Irish heart where'er it be
Is bowed with woe--for he is gone
Who would have wrought her destiny.
He would have had his Erin famed,
The green flag gloriously unfurled,
Her statesmen, bards and warriors raised
Before the nations of the World.
He dreamed (alas, 'twas but a dream!)
Of Liberty: but as he strove
To clutch that idol, treachery
Sundered him from the thing he loved.
Shame on the coward, caitiff hands
That smote their Lord or with a kiss
Betrayed him to the rabble-rout
Of fawning priests--no friends of his.
May everlasting shame consume
The memory of those who tried
To befoul and smear the exalted name
Of one who spurned them in his pride.
He fell as fall the mighty ones,
Nobly undaunted to the last,
And death has now united him
With Erin's heroes of the past.
No sound of strife disturb his sleep!
Calmly he rests: no human pain
Or high ambition spurs him now
The peaks of glory to attain.
They had their way: they laid him low.
But Erin, list, his spirit may
Rise, like the Phoenix from the flames,
When breaks the dawning of the day,
The day that brings us Freedom's reign.
And on that day may Erin well
Pledge in the cup she lifts to Joy
One grief--the memory of Parnell.
Произведения Джойса, как и отдельные его прозаические тексты, различны по своему настроению и технике. В них - и болезненный нигилизм, и лирическое томление, и стилизация под поэзию Шекспира, и модернистический кошмар, также и в прозе — диапазон от реализма до модернизма.
И, тем не менее, художественный мир Джойса организует один главный принцип — соединение, сближение разного, отдаленного, несходного. В контексте данной темы нас интересуют проявления этого принципа в сближении разведенных в обыденном сознании языковых явлений: различных стилистических пластов (нелитературных и литературных), узуальных и окказиональных слов и сочетаний, синтаксических конструкций и, что для нас особенно значимо, знаков препинания и их стилистических функций.

3.2 Отсутствие знаков препинания
Поскольку стилистические возможности знаков препинания изучены еще крайне мало, мы ограничимся этим частным примером и скажем еще несколько слов о стилистическом потенциале кавычек. В основном кавычки служат для выделения чужой речи. Это может быть речь персонажей, а иногда и мысли их, которые остаются невысказанными вслух. Поэтому они имеют большое значение для рассмотрения текстового уровня и взаимодействия плана рассказчика и плана персонажей. Частным случаем выделения чужой речи можно считать выделение выражений и слов, которые присуши не говорящему, а другим лицам. При этом, выделяя эти слова кавычками как чужие, автор подчеркивает, что сам он этих слов не употребляет и либо относится иронически к этому выражению (или к стоящему за ним понятию), либо, наконец, отмечает, что слово употреблено в необычном значении, принятом в каком-нибудь более или менее узком кругу. Отсутствие кавычек создает динамизм.
Отсутствие знаков препинания является тоже значимым, и современными авторами используется чаще, чем авторами прошлого. Отсутствие знаков препинания встречается в тех случаях, когда автор приводит в тексте стихотворения или отрывки из произведений или цитаты из песен других авторов или героев романа.
Отсутствие знаков препинания в художественном произведении встречается в отрывках текста, где речь идет о каких-либо списках или перечислении, что создает особый ритм текста.
У одного автора в разных произведениях стилистическое использование или отсутствие тех же пунктуационных средств может быть очень различным.
Знаки препинания имеют и непосредственную художественную ценность, могут быть использованы, как прием. Подобно тому, как в синтаксическом строе речи, подчиненном своим законам, может проявляться и проявляется творческое намеренье автора, так и в области пунктуации авторская изобретательность может проявлять себя в пределах возможностей, не предусмотренных существующими грамматическими правилами, может, иногда, и нарушать эти правила.
Но не один только внешний стиль, — ритм, внутреннее течение эмоций и пр. — передаются путем нарушенья обычной пунктуации. Это нарушение — или в упразднении знаков препинания, требуемых правилами грамматики, или во введении новых — там, где это, по обычной традиции, не требуется.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Рассмотрены особенности и законы построения художественных текстов.
Лингвистическая поэтика разносторонне изучает творчество отдельных авторов, в том числе особенности использования отдельных языковых средств разными художниками слова. Чем сложней мир писателя, тем больше он требует целостного, системного исследования.
Язык художественной литературы - это язык, на котором создаются художественные произведения (лексикон грамматика, фонетика).
Построение художественного произведения, обусловленное его содержанием, характером и назначением и во многом определяющее его восприятие, называется композиция (от лат. compositio — составление, сочинение). Композиция художественного произведения — важнейший организующий компонент художественной формы, придающий произведению единство и цельность, соподчиняющий его элементы друг другу и целому. Законы композиции художественного произведения, складывающиеся в процессе художественной практики, эстетического познания действительности, являются в той или иной мере отражением и обобщением объективных закономерностей и взаимосвязей явлений реального мира. Эти закономерности и взаимосвязи выступают в художественно претворённом виде, причём степень и характер их претворения и обобщения связаны с видом искусства, идеей и материалом произведения и др.
Структурную модель литературного произведения можно представить в виде ядра, окруженного несколькими оболочками. На внешней оболочке располагается словесный материал, из которого непосредственно состоит произведение.
Проанализирована роль выразительных средств в реализации авторского замысла.
Художественные средства (изобразительно выразительные) – совокупность приемов, способов деятельности писателя, с помощью которых он достигает цели, – творит художественно-естетическую стоимость. Он не только изображает, то есть оперирует мим этическими (подражательными) принципами, но и выражает своим произведением духовные ценности и таким образом одуховнюе мир, побуждает его раскрываться за идеалами красоты и истины.
К художественным средствам принадлежат тропы, стилистические фигуры, принципы фоники, формотворни средства каждого рода литературы.
Знаки препинания являются теми условными обозначениями, которые помогают исполнителю раскрыть для себя авторский замысел. Выбор и расстановка автором пунктуационных знаков находится в зависимости от идейного замысла, содержания и творческого своеобразия писателя.
Дано определение понятию «знаки препинания».
Знаки препинания – элементы письменности, выполняющие вспомогательные функции разделения (выделения) смысловых отрезков текста, предложений, словосочетаний, слов, частей слова, указания на грамматические и логические отношения между словами, указания на коммуникативный тип предложения, его эмоциональную окраску, законченность, а также некоторые иные функции.
Знаки препинания, синтаксически оформляющие текст, облегчают его зрительное восприятие и понимание, а при воспроизведении текста вслух помогают осуществить его интонационное оформление (интонация, смысловые паузы, логические ударения).
Рассмотрена история знаков препинания в английском языке.
Само понятие пунктуации у древних греческих и римских грамматиков отличалось от современного. Пунктуация древних имела в виду ораторские требования (произнесение речи, её декламацию) и состояла в постановке простых точек на конце предложений или в употреблении абзацев, называвшихся строчками или стихами.
Новая пунктуация ведёт своё начало от интерпункция александрийской эпохи, изобретенной грамматиком Аристофаном и разработанной позднейшими.
Пунктуация является средством оформления письменной речи. Письменный язык представляет собой систему графических средств, позволяющую сохранять информацию во времени и передавать ее в пространстве. В зарубежной теоретической и справочной литературе по пунктуации нет единого подхода относительно того, какие знаки препинания следует относить к пунктуационному составу, а какие к средствам графического оформления письменного текста, получившим в англоязычной справочной литературе название mechanics.
Рассмотрена многозначность пунктуационных знаков.
Пунктуационные знаки отличаются многозначностью, т.е. несколько знаков могут употребляться в одних и тех же стилистических целях. Этому можно привести несколько примеров.
Проанализированы правила употребления знаков препинания и их нарушения в целях реализации коммуникативного замысла автора.
Рассмотрены отделяющие, внешние, внутренние, выделяющие знаки препинания и использование заглавных букв в тексте в стилистических целях.
Проанализированы случаи отсутствия знаков препинания в стилистических целях.
Знаки препинания имеют и непосредственную художественную ценность, могут быть использованы, как прием. Подобно тому, как в синтаксическом строе речи, подчиненном своим законам, может проявляться и проявляется творческое намеренье автора, так и в области пунктуации авторская изобретательность может проявлять себя в пределах возможностей, не предусмотренных существующими грамматическими правилами, может, иногда, и нарушать эти правила. Отсутствие кавычек, например, создает динамизм.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). - Л.: Просвещение, 1981.- 354 с.
Баранова Л. Л. Онтология английской письменной речи: Учеб.-метод. пособие к курсу лекций по орфоэпии и орфографии соврем. англ. яз. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - 246 с.
Бахтин М.М. Язык в художественной литературе // Бахтин М.М. Собр. соч.: В 7 т. М., 1996. Т.5. С. 287 –289.
Булич С.К. Интерпункция: Новый энциклопедический словарь. Ф.А. Брокгауз — И.А. Ефрон (Петербург, 1890—1907). Т. 5 (9): Буны — Вальтер. — 1891. — 4, IV, 468, XII с., 5 л. ил.
Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М., 1980.
Виноградов В.В. Язык художественного произведения // Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 228-290.
Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // О языке художественной литературы. М., 1991. С. 32-62.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
Гей Н.К. Искусство слова, М., 1967.
Лотман Ю.М., Структура художественного текста, М., 1970.
Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.
Майзенгер Н.В. Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 Барнаул, 2004 188 c.
Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.
Проблемы художественной формы социалистического реализма, T. 1—2, М., 1971.
Соколова Н. Структура художественного произведения // кн.: Теория стиля, М., 1968.
Структурно-типологические исследования, М., 1962.
Тевдорадзе М.Н. Английская пунктуация в функциональном аспекте: Автореф. дис. … канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. – 20 с. – Библиогр.: с. 19-20.
Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении, [кн. 1], М., 1962.
Успенский Б.А., Поэтика композиции. Структура художественного текста и типология композиционной формы, М., 1970.
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому. М., 1957.
Ausf ü hrliche deutsche Grammatik. 2 изд., Франкфурт, 1842.
Bieling. Das Prinzip der deutschen Interpunction. Берлин, 1886.
Steinthal, «Geschichte der Sprachwissenschaft bei d. Griechen und R ö mern», т. II, Берл. 1891, стр. 348—354.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С. 284.
Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
Русский язык (энциклопедия). М., 1998.
James Joyce. Dubliners. Wordsworth Editions Limited. 2001.

Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М., 1980. С.92.
Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // О языке художественной литературы. М., 1991. С. 32-62.
Виноградов В.В. Язык художественного Произведения // Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 277.
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому. М., 1957. С.97.
Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972. С.15.
Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979. С.8.
Бахтин М.М. Язык в художественной литературе // Бахтин М.М. Собр. соч.: В 7 т. М., 1996. Т.5. С. 287 –289.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. – С.73.
Булич С.К. Интерпункция: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/45477
Steinthal, «Geschichte der Sprachwissenschaft bei d. Griechen und R ö mern», т. II, Берл. 1891, стр. 348—354.
Майзенгер, Н.В. Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 Барнаул, 2004 188 c.












35

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Булич С.К. Интерпункция: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/45477/
2.Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М., 1980.
3.Виноградов В.В. Язык художественного Произведения // Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 228-290.
4.Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // О языке художественной литературы. М., 1991. С. 32-62.
5.Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.
6.Майзенгер Н.В. Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 Барнаул, 2004 188 c.
7.Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979.
8.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.
9.Полищук Г.Г. Семантико-стилистический анализ поэтических текстов // Вопросы стилистики. Вып. 24. Саратов, 1992.
10.Структурно-типологические исследования, М., 1962.
11.Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении, [кн. 1], М., 1962.
12.Щерба Л.В. Избранные работы по русскому. М., 1957.
13.Гей Н. К.. Искусство слова, М., 1967.
14.Соколова. Н., Структура художественного произведения, в его кн.: Теория стиля, М., 1968.
15.Лотман Ю. М., Структура художественного текста, М., 1970;
16.Успенский Б.А., Поэтика композиции. Структура художественного текста и типология композиционной формы, М., 1970.
17.Проблемы художественной формы социалистического реализма, T. 1—2, М., 1971.
18.Ausf u hrliche deutsche Grammatik. 2 изд., Франкфурт, 1842.
19.Bieling. Das Prinzip der deutschen Interpunction. Берлин, 1886.
20.Steinthal, «Geschichte der Sprachwissenschaft bei d. Griechen und R o mern», т. II, Берл. 1891, стр. 348—354.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
21.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С. 284.
22.Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
23.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
24.Русский язык (энциклопедия). М., 1998.
25.James Joyce. Dubliners. Wordsworth Editions Limited. 2001.

Узнать стоимость работы