Использование этимологического анализа при изучении слов с непроверяемыми написаниями в 6 классе.

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Русский язык и культура речи
  • 6767 страниц
  • 30 + 30 источников
  • Добавлена 24.12.2008
3 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение
Глава 1. Теоретическое обоснование использования этимологического анализа при изучении слов с непроверяемыми написаниями в 6 классе
1.1. Понятие «этимологический анализ» в современном русском языке
1.2. Характеристика особенностей изучения слов с непроверяемыми написаниями на уроках русского языка в 6-ом классе
1.3. Этимологический анализ слов в классификации методов и приемов изучения слов с непроверяемыми написаниями на уроках русского языка в 6-ом классе
Глава 2. Характеристика особенностей изучения слов с непроверяемыми написаниями
2.1. Характеристика непроверяемых слов, изучаемых в 6-ом классе
2.2. Диагностика умений учащихся 6-ых классов по написанию слов с непроверяемыми орфограммами
2.3. Повторная диагностика умений и навыков учащихся 6-ых классов по написанию слов с непроверяемыми орфограммами
Заключение
Список литературы

Фрагмент для ознакомления

Яз., где terrasse суф. Производное от лат. Terra земля. «Общеупот-ребительные слова» Солдат Заимств. в XVII в. Из нем. Яз., в котором Soldat<итал. Soldato, суф. Производного от soldare. Восходящего к so/doлмонета, деньги, жалованье. Солдат буквально получающий жалованье. «Новые слова» Ракета Впервые заимствованное из немецкого языка слово с данным значением употребляется в 1696 г. Петром I. Именно в это время в России стали использоваться снаряды веретенообразной формы для фейерверков, судовых сигналов на море, в военных целях. Позже наименование «ракета» было дано и металлическим снарядам со взрывным пороховым зарядом. «Повторение изученного в 5 классе. Словообразование и офрография.» Паркет
Заимств; в Х VIII в. Из'франц. Яз., в котором parquet суф. 'уменьшит.-ласкат. Производное от .pare огороженное место, возвышение. Предмет Словообразоват. Калька XVIII в. Лат. Objectum. «Систематизация материалов к сочинению. Сложный план» Искусство Заимств. из ст.-сл. Яз., где оно является суф, производным от искус испытание; проба, попытка. Исходное значение испытание, опыт, затем умение, знание и искусство. «Гласные в приставках пре- и при-» Презирать Заимств. из ст.-сл. Яз. Преф. Производное от зирати, итератива к зьрЬти смотреть. Презирать исконно смотреть сверху вниз (на кого-л.). Прекратить Заимств. из ст.-сл. Яз. Преф. Производное от кратити сокращать. См. краткий. Привет Общеслав. Производное от privetiti приветствовать, преф, образования от vetiti говорить, ср. вития оратор. См. завет, вече. Привыкать Искон. Преф. Производное от выкнути привыкать. Приключение Искон. Др рус. Суф. Образование от приключится, преф. Производного отключитися случаться, происходить. Ср. случай, происшествие. Причина Заимств. не позже XV в. Из польск. Яз., в котором оно является производным от przy- czynit сделать. См. чин, чинить. Приятный Заимств. из ст. ел. Яз. Суф. Производное от приятый достойный принятия, угодный, образованного с помощью суф. –t- от глагола prijeti принять. См. принять, занять. «Указательные местоимения» Иллюстрация Иллюстрация – картинка, изображение в книге. Момент возникновения слова в русском языке датируется серединой XIX в. Существительное попало в русский язык из немецкого, который заимствовал его из французского языка. Биография . Заимств. в XVIII в. Из франц. Яз., где biographie – сложение греч. Bios жизнь и graphe письменное изложение. Буквально жизнеописание (это слово является словообразовательной калькой сущ. Биография). Типография Заимств. в Петровскую эпоху из нем. Яз., где Typographic Ч сложение на базе греч. Typos оттиск и grapho пишу. Орнамент В русский язык слово «орнамент» пришло из немецкого в начале XIXв.
Орнамент – живописное или скульптурное украшение из геометрических, стилизованных растительных, животных и других элементов. Некоторые исследователи предполагают, что это слово проникло в русский язык еще во времена Петра I. «Глаголы переходные и непереходные» Маляр Существительное «маляр» заимствовано из немецкого языка через польский в Петровскую эпоху.
Многие исследователи отмечают связь данного слова с общеславянской основой, от которой образован глагол «малевать» (с исконным значением «красить», «рисовать»).
Маляром называют «рабочего, занимающегося окраской зданий и помещений». «Наклонение глагола. Изъявительное наклонение» Конвейер Заимств. в XX в. Из англ. Яз., где conveyer суф. Производное от convey перевозить, передавать. «Употребление наклонений» Фасоль Слово «фасоль» пришло в русский язык в середине XIX в. Из польского, хотя и является латино-греческим по происхождению.
До XIX в., начиная с XIV в., слово имело форму «фасуль».
Фасоль – это «однолетнее растение семейства бобовых с длинными стручками и зернами продолговатой формы, употребляемое в пишу». Салат В русском языке слово «салат» употребляется со второй половины XVII в. И встречается в «Космографии» 1670 г., «Архиве» Куракина 1711 г. В словарях слово «салат» отмечается с 1731 г.
Русским слово заимствовано из западноевропейских языков, скорее всего, из французского, где salade восходит к итальянскому salata – «соленая». Первоисточником можно считать латинское sal – «соль».
В русском языке слово «салат» имеет следующее значение – «однолетнее овощное растение, листья которого употребляются в пищу в сыром виде», а также «холодное блюдо (закуска), в основном – из нарезанных сырых овощей, зелени, с добавление мяса, рыбы, молочных продуктов и т.д.». Велосипед Данное слово стало активно использоваться в русском языке со второй половины XIX в., когда называемое им приспособление для езды появилось в России.
Слово «велосипед» – французского происхождения. Оно образовано сложением двух латинских основ, одна из которых означает «быстрый», а другая – «нога». Педаль Заимств. в XVIII в. Из франц. Яз., где рейа<итал. Pectale, которое восходит к лат. Pedalis ножной, суф. Производному от pes, pedis нога.
Для развития интереса к этимологии

Конспект урока русского языка в 6-м классе по теме: «Фонетические старославянизмы в русском языке»
Цель урока: усвоение учащимися закономерностей исторического развития системы языка на примере фонетических старославянизмов.
Задачи:
познакомить учащихся с фонетическими особенностями старославянских слов и исконно русских по происхождению;
научить находить слова с полногласием и неполногласием в современном русском языке;
отработать правописание старославянизмов с полногласием и неполногласием;
вызвать интерес к истории развития русского языка.
Оборудование урока: доска, тетради, словари, тексты.
Методические приемы: беседа с обобщением, чтение текста по ролям, аналитическая беседа, самостоятельная работа, объяснительный диктант, игра, рассказ учителя, вырази тельное чтение стихотворения учителем.
ХОД УРОКА
I. Слово учителя и игра
– Ребята, как называется атмосферное явление с громом, молнией? (Гроза)
– Какой статус у Давыдове, Орехово-Зуево? (Деревня, город)
– Куда надевается шапка? (Голова)
– Как называется часть рассказа, повести? (Глава)
– Что мы говорим при встрече? (Здравствуй)
– Добрый человек, прощаясь с другим человеком, что желает? (Здоровье)
– Кто каркает, мешает спать? (Ворона)
– Что не нужно делать? (Врать)
(На доске запись, которая во время игры закрыта. Сначала открываю первый и второй столбики, потом третий и вопрос).
Гроза              Город             ро-оро
Глава             Голова           ла-оло
Здравствуй    Здоровье       ра-оро
Врать             Ворона           ра-оро
II. Учитель
– Я расположила эти слова в колонки.
– Что общее у этих слов?
– Итак, ро-оро, ла-оло, ра-оро общие сочетания?
– Это случайное совпадение или закономерность?  (На доске)
– Сегодня мы продолжим изучение истории русского языка. Вы назвали слова, в которых есть сочетания ро-оро, ла-оло, ра-оро. Это один из фонетических признаков старославянизмов. Тема нашего урока: «Фонетические старославянизмы в русском языке». Записываем тему урока.
III. Запись темы урока
IV. Слово учителя и беседа
– В современном русском языке очень много слов, заимствованных из других языков.
– Откуда они пришли? (Из финского языка пихта, тундра; из греческого – школа, тетрадь, кукла; из французского языка балет, жюри). – Но особенно много слов заимствовано из старославянского языка. Сегодня мы будем учиться «видеть» старославянские слова. У этих слов есть свои приметы, свои особенности. Найти эти приметы нам помогут профессор Иван Калинович, книжонок Прохор и Почемучка.
V. Чтение текста по ролям
Профессор Иван Калинович. Я слышал, вы сегодня говорили о том, что в нашей лексике, кроме исконно русских слов, есть еще и заимствованные. Среди них особое место занимают старославянизмы.
Почемучка. Посему «особое»? Ведь, наверное, старославянизмы – это просто «старые славянские слова».
Книжонок Прохор. Heт. Старославянизмы – это слова, которые заимствованы русским языком из старославянского, который хотя и приходится близким родственником восточнославянским языкам, но относится к южнославянской группе. Старославянский язык-это письменная форма одного из южнославянских языков. В XI веке на этот язык были переведены греческие религиозные книги, с помощью которых среди славян распространилось христианство. Эти переводы были сделаны Кириллом и Мефодием. Сначала старославянский язык распространялся среди западных и южных славян. В Х–ХI веках книги на старославянском языке получили широкое распространение и в Древней Руси, и вместе с ними в русский язык стали проникать старославянские слова- старославянизмы.
Почемучка. Все это было так давно... А можно ли в наше время отличить старославянские слова от русских?
Профессор Иван Калинович. Можно. Сравним: враг и ворог. Старославянские слова враг, вражда остались в нашем языке, а исконно русское ворог вышло из активно употребления. Однако от этого слова остались производные слова: ворожея, ворожить. Ворожить – «гадать», «заговаривать». Но заговаривать на зло, наводить порчу, а не просто предсказывать будущее. Современный человек, знающий происхождение этого слова, не захочет иметь дело с ворожбой. У старославянских по происхождению слов есть и другие приметы:
1) В нашем языке много «парных слов». Многие из них вам знакомы. Например: страж  сторож, здравие – здоровье, пред – перед, Млечный – молочный. В корнях этих слов чередуются неполногласные (ра, ре, ла, ле) и полногласные (оро, ере, оло) сочетания. Наличие неполногласия – примета старославянских слов. Например: город – град, золото – злато, берег – брег.
2) Начальные сочетания ра – ла перед согласными противопоставляются исконно русским ро, ло: ровный – равный, лодка – ладья.
3) В начале слова старославянские и русские слова противопоставляются по трем буквам. В старославянском языке слова начинались с буквы А, исконно русские начинаются с Я (агаец – ягненок).
4) В старославянских словах в конце корня звуки жд, щ, а в русских словах звуки ж, ч (невежда – невежа, освещение – свеча).
5) В старославянских словах под ударением Е, а в русских словах в том же положении О(Ё): небо – нёба, перст – напёрсток.
Книжонок Прохор. Да, интересно изучать историю языка. Ребята, мы предлагаем вам следующее задание: на основе текста составьте таблицу. В первый столбик выпишите приметы старославянских слов, во второй – приметы исконно русских слов.
VI. Самостоятельная работа
Соотнесите приметы старославянских слов и приметы исконно русских слов.
VII. Проверка
VIII. Слово учителя и аналитическая беседа
– Хорошо, ребята. Справились с этим заданием. Мы продолжим работу дальше. Отправимся в гости к Александру Сергеевичу Пушкину. Прочитаем отрывки из произведений поэта и найдем в них слова с фонетическими старославянскими приметами.
1. Пирует с дружиной вещий Олег При звоне веселом стакана. И кудри их белы, как утренний снег Над славной главою кургана.
2. И бога глас ко мне воззвал: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей.
3. Прошло сто лет, и юный град, Полнощных стран краса и диво, Из тьмы лесов, из топи блат Вознесся пышно, горделиво.
– По каким признакам вы обнаружили старославянские слова? Подберите к ним однокоренные слова с полногласием. Запишите слова парами. Графически обозначьте орфограмму. – Какой глагол во втором примере звучит непривычно?
IX. Учитель.
– Заслуживает внимания история повелительного наклонения глагола видеть. При правильной форме види в древнерусском языке у этого глагола была еще форма вижь (старославянское виждь), возникшая под влиянием нетематических глаголов типа дажь (старославянское даждь) отдати. Старославянскую форму этого глагола вы сейчас и отметили Е стихотворении А.С.Пушкина «Пророк»: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли». После утраты редуцированных и оглушения конечной согласной форма вижь изменилась в вишь превратившуюся в частицу. В поэме Н.В.Гоголя «Мертвая души» читаем: «Вишь ты, – сказал один другому, – вон какое колесо!»
X. Учитель
– Вот видите, ребята, как много интересного можно узнать, изучая историю языка. У каждого слова своя история развития.
XI. Объяснительный диктант
Подбери соответствующие русские слова к данным старославянизмам. Бразда, древо, млечный, чреда, единый, вращать. (Борозда, дерево, молочный, очередь, один, ворочать). Выдели орфограммы в исконно русских словах.
XII. Игра «Кто больше»
Найдите во фразеологическом словаре примеры фразеологизмов, в состав которых входят старославянизмы. Запишите. Объясните значение найденных вами фразеологизмов.
ХIII. Проверка
XIV. Слово учителя
Мы не раз говорили с вами о главной книге. Сейчас я познакомлю вас с фразеологизмами из Евангелия.
Собственно старославянским является выражение «Глас вопиющего в пустыне» (Безответный, напрасный призыв к кому-либо), которое уже в Евангелии дается как цитата и: Ветхого Завета: «Ибо он тот, о котором сказал пророк Исайя: глас вопиющего в пустыне приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези ЕМУ».
Выражение «Порождение ехидны (злой, коварный человек) возникло в русском языке как переработка старославянского сл/с из обращения Иоанна Крестителя к фарисеям идущим к нему креститься: «Порождения ехиднины! Кто внушил вам бежать от будущей гнева?» Буквально – змееныши, затем – «злые и коварные люди».
К евангельскому тексту восходит, хотя не является абсолютно точной цитатой, оборот «не хлебом единым жив человек». Значение: настоящий человек тот, кто заботиться не только о своих материальных потребностях, но и о своей духовности.
Класть во главу угла (считать основными, особенно важными) – цитата из остроумных и дипломатических ответов И. Христа.
XV. Учитель
А сейчас, ребята, вам предстоит поработать самостоятельно. Задание у вас на карточках, проверяем по ключу. Ключ на доске.
XVI. Самостоятельная работа
Проверка по ключу.
Прочитай слова. Подбери однокоренные старославянизмы к исконно русским словам. Голосить, горожанин, огородить, сторона, холод, ворота, норов, чужой, перекресток. (Гласить, гражданин, оградить, страна, хлад, врата, нрав, чуждый, крест). Запиши слова парами. Подчеркни полногласие и неполногласие. Выдели орфограмму. Какой вывод ты можешь сделать?
XVII. Итоги урока
– Что нового узнали?
– Что запомнилось?
– Итак, ребята, как мы ответим на вопрос, прозвучавший в начале урока?
– Запишите ключевые слова урока (Заимствованные слова. Исконно русские слова. Старо славянизмы).
XVIII. Заключительное слово учителя
Молодцы. Вы все работали хорошо. Я хочу прочитать вам отрывок из стихотворения С. Крыжановского.
Отчего, обжигая горло, Разбирая часами
подряд Сочетания «оло» и «оро» – «Вран»
и «ворон», «молод» и «млад»? Человек
некий ими два сына... Я прислушиваюсь
к словам. Открывается в них Россия,
Легендарная быль славян... Сто-ро-на.
Го-ло-са. До-ро-га. Я усвоил твёрдо азы:
С давних лет к открытости слога Тяготел славянский язык.
XIX. Домашнее задание
1) 3адание на карточках для сильных учащихся.
Подумайте, какие из приведенных ниже слов с сочетанием ра, ла, ре, ле не являются ста рославянскими по происхождению.
Трава, плен, среда, кран, сладкий, слава, правда, брат, страна, план, след, шлем, мрак, власть, глава.
2) 3адание на карточках для слабых учащихся. Найди и выпиши старославянизмы.
1) Мать и сын идут ко граду, Лишь ступили за ограду, Оглушительный трезвон Поднялся со всех сторон. А.С. Пушкин.
2) В унынье, с пасмурным челом,
За шумным, свадебным столом
Сидят три витязя младые.

Конспект внеклассного занятия по русскому языку по теме «Город»
I. Новая тема.
– Совершим экскурсию по городу вместе с Машей.
Она приехала из другого города и оказалась на вокзале.
Вокзал – слово по происхождению английское. Когда-то госпожа Вокс устроила в усадьбе зал, где проводили танцы. Сначала этот зал и назвали вокзалом, в слове мы слышим “вок” + “зал”. А теперь – это помещение на станции для пассажиров.
Маша вышла на площадь. Ей интересно будет узнать, что слово это по происхождению русское, обозначало “плоский”.
На площади – рынок. Сейчас это крытое помещение, но когда слово родилось, в немецком языке оно означало “круг, площадь”, потому что рынок чаще всего устраивали на торговой площади.
Рядом с рынком – аптека – учреждение, где изготавливают и продают лекарства. Когда-то давно это было греческое слово и означало “склад”.
Маша подходит к огромному торговому комплексу. Это Гипермаркет. Сложное слово. “Гипер” в переводе с латинского означает “сверх”, “маркет” – покупка-продажа. Так комплекс назвали за огромное количество отделов, где продают вещи совершенно разного назначения.
Рядом станция метро. Метро – сокращённое слово “метрополитен” – городской подземный транспорт. Посмотрим, как слово образовалось.
В греческом языке было 2 слова: “метер” (мать) и “полис” (город), а если сложить вместе, получится “мать городов”, т. е. столица. А от них образовалось – метрополитен – столичный транспорт. Потому что метро сначала строили только в самых крупных городах.
На метро Маша доехала до окраины. На берегу залива – порт. Это слово из латинского языка: место стоянки, погрузки судов.
А это здание – бассейн. В латинском языке раньше обозначало – “чаша”, в немецком – “котлован”.
На другой площади – собор. Слово из старославянского языка, означало “собрание”. По-другому это здание называется – церковь. Слово во время крещения пришло из Греции. Означает – “господний (дом)”.
Это сооружение нам уже знакомо – стадион. Напомним Маше: слово греческое. В древних олимпийских играх бегун пробегал дистанцию примерно в 192 метра – это “стадий”.
Маша пришла в парк и пошла по аллее. Аллея – это дорога в саду или в парке, по обеим сторонам которой посажены деревья или кусты. Слово пришло из французского языка, где означало “проход, дорога”.
Вдалеке журчит фонтан. Это сооружение, в котором вода под напором бьёт струёй. Фонтан – слово по происхождению латинское, значение его было – “источник”.
А вот дорога, похожая на аллею, также растут по бокам деревья. Но эта аллея в городе, идёт вдоль улицы. Здесь её правильное название – бульвар. Это слово заимствовано из голландского языка. Означало раньше совсем другое: крепостной вал.
II. Закрепление.
– Вы узнали эту карту? Это карта нашего города. Мы будем путешествовать по ней. Попадая в какой-нибудь уголок, назовём его и расскажем всё о значении и происхождении слова.

Заключение

Целью исследования было: рассмотреть особенности проведения этимологического анализа слов с непроверяемыми написаниями в 6-ом классе.
Гипотезой исследования было предположение, что если при изучении в 6-ом классе слов с непроверяемыми написаниями применять этимологический анализ, то грамотность учащихся повыситься.
Для подтверждения гипотезы нами была организована экспериментальная работа по изучении влияния использования этимологического анализа слов на уроках русского языка для повышения орфографической грамотности учащихся 6-го класса.
Экспериментальная работа проводилась с учениками 6-го класса. Для работы было взято два класса: экспериментальный и контрольный.
Экспериментальный класс – 6 «А» класс – 26 человек, из них 11 девочек и 15 мальчиков.
Контрольный класс – 6 «Б» класс – 25 человек, из них 12 девочек и 13 мальчиков.
Экспериментальная работа включает в себя два этапа:
Констатирующий эксперимент
Обучающий эксперимент
Все слова, указанные в контрольной работе, были взяты из учебника под редакцией М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и др. Эти слова учащиеся уже изучили до момента проведения контрольной работы. Но без этимологического анализа.
Таким образом, данная контрольная работа отвечает требованиям программы.
На констатирующем эксперименте у обоих классов результаты практически одинаковые.
После проведения констатирующего эксперимента был проведен обучающий эксперимент и повторная диагностика умений и навыков учащихся 6-ых классов по написанию слов с непроверяемыми орфограммами.
Во время обучающего эксперимента в экспериментальном (6 «А») классе проводилась работа на уроках с использованием этимологического анализа слов.
Проанализировав данные по проведенным тестам, можно сказать, что на первом этапе эксперимента - констатирующем эксперименте:
В экспериментальном классе:
а) с высоким уровнем знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями (отметка «5») было 3,8 %; со средним уровнем (отметка «4») – 30,8 %; с низким уровнем (отметка «3») - 50 %; с очень низким уровнем (отметка «2») – 15,4%;
В контрольном классе:
а) с высоким уровнем знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями (отметка «5») было 4%; со средним уровнем (отметка «4») – 36 %; с низким уровнем (отметка «3») - 48 %; с очень низким уровнем (отметка «2») – 16%;
Таким образом, можно сказать, что в среднем уровни знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями в экспериментальном и контрольном классах на начало эксперимента были низкие и недостаточные для нормы.
Сказанное позволило сделать вывод о том, что знания и умения писать слова с непроверяемыми написаниями у этих учеников находятся на не очень высоком уровне.
На втором этапе – обучающий эксперимент - были проведены ряды уроков (в экспериментальном классе), соответствующих теме работы. В результате была проведена повторная контрольная работа на выявление знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями школьников. Были получены следующие результаты.
В экспериментальном классе:
а) с высоким уровнем знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями (отметка «5») стало 11,6%; со средним уровнем (отметка «4») – 53,8 %; с низким уровнем (отметка «3») – 34,6 %; с очень низким уровнем (отметка «2») – 0%;
В контрольном классе:
а) с высоким уровнем знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями (отметка «5») 4%; со средним уровнем (отметка «4») – 44 %; с низким уровнем (отметка «4») - 40%; с очень низким уровнем (отметка «2») – 12%;
Как мы видим, в контрольном цифры не изменились, поэтому можно сделать вывод, что за то время, пока в экспериментальном классе проводились специальные уроки, в контрольном классе не произошло никаких изменений. Поэтому можно сделать вывод, что если не проводить каких-либо специальных упражнений с использованием этимологического анализа слов, развитие знаний и умений учащихся писать слова с непроверяемыми написаниями будет идти очень медленно.
Таким образом, была доказана гипотеза работы.
Список литературы
Амазина Т. Методика преподавания русского языка. Предупреждение орфографических ошибок учащихся V - VIII классов. М., 1965. С. 159.
Амазина Н.Н. Формирование орфографических навыков. – М.: Просвещение, 1987.
Баранов М.Т. Методика преподавания русского языка в школе. – М., 2001 г.
Бондаренко А.А. Словари на уроке // Начальная школа. – 2000 г. - № 1. – С. 27 – 33.
Введенская Л.A. Наш родной язык. - М.: Просвещение, 1971.
Власенков А.И. Развивающее обучение русскому языку (4 - 8 кл.). Пособие для учителя - М.: Просвещение, 1982.
Вознюк Л.В. Школьный этимологический словарь в обучении словообразованию//Русский язык в школе - 2004 - № 2. – С. 19 – 22.
Воспитание интереса к урокам русского языка. / Сост. М.Г. Баранова. – М., 1983.
Иванова В. А., Потиха З.А., Розенталь Д.Э. Занимательно о русском языке. – СПб., 1990.
Канакина В. П. Работа над значениями слов с непроверяемыми написаниями.// Нач. школа. - 1993. -N 6.
Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения: 5 - 7 кл. - М.: Линка-пресс, 1994.
Китаев Н.Н. Изучение правописания слов с непроверяемыми и труднопроверямыми орфограммами – Москва, 1959 – 156 с.
Концепция образовательной области «Филология» в 12-л. шк.// Русский язык в школе. - 2000. - № 2.
Корниенко Р.Н. Активная деятельность учащихся на уроках русского языка // Русский язык в школе. - 2000. - № 3.
Ладыженская Т.А., Баранов М.Т., Тростенцова Л.А., Комисарова Л.Ю. Обучение русскому языку в 6 классе. Методические рекомендации к учебнику для 6 класса общеобразовательных учреждений. – М., 2007.
Лебедев Н.М. Обобщающие таблицы и упражнения по русскому языку. - М.: Просвещение, 1991.
Лысова О.В. Лингводидактические основы обучения орфографии методом исторического комментирования – Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук – Уфа, 2005 – 22 с.
Львов М. Р. Формирование орфографических действий и навыка правописания. М.: Изд. - во Академия, 2002. С. 307 - 308.
Львова С.Н. Орфография. Этимология на службе орфографии.- Москва. «Русское слово», 2001.
Методика развития речи на уроках русского языка: Книга для учителя / Под ред. Т.А. Ладыженской. – М.: Просвещения 1991.
Методика русского языка / В. А. Кустарева, Л. К. Назарова, Н. С. Рождественский и др. - М.: Просвещение, 1982.
Новоторцева Н.В. Развитие речи детей. – Ярославль: «Академия развития», 1997.
Ольгович С.И. Этимология и орфография – Томск, 1984. – 200 с.
Приступа Г.Н. Основы методики орфографии в средней школе – Рязань, 1973 . – 320 с.
Розенталь Д.Э. Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учебные пособия для вузов. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997.
Рочко Т.А. Морфемный и словообразовательный разбор слова
Рыжикова Г.И. Использование игровых приемов при изучении слов с непроверяемым написанием. // Начальная школа. - 1992. - № 2.
Сидоренков В.А. Формирование творческих способностей учащихся на лабораторных занятиях // Русский язык в школе. - 1992. - № 2.
Федоренко Л.П. Принципы обучения русскому языку. – М.: Просвещение, 1980.
Швайко Г.Г. Игры и упражнения для развития речи. – М.: Просвещение, 1988.












64

Список литературы
1.Амазина Т. Методика преподавания русского языка. Предупреждение орфографических ошибок учащихся V - VIII классов. М., 1965. С. 159.
2.Амазина Н.Н. Формирование орфографических навыков. – М.: Просвещение, 1987.
3.Баранов М.Т. Методика преподавания русского языка в школе. – М., 2001 г.
4.Бондаренко А.А. Словари на уроке // Начальная школа. – 2000 г. - № 1. – С. 27 – 33.
5.Введенская Л.A. Наш родной язык. - М.: Просвещение, 1971.
6.Власенков А.И. Развивающее обучение русскому языку (4 - 8 кл.). Пособие для учителя - М.: Просвещение, 1982.
7.Вознюк Л.В. Школьный этимологический словарь в обучении словообразованию//Русский язык в школе - 2004 - № 2. – С. 19 – 22.
8.Воспитание интереса к урокам русского языка. / Сост. М.Г. Баранова. – М., 1983.
9.Иванова В. А., Потиха З.А., Розенталь Д.Э. Занимательно о русском языке. – СПб., 1990.
10.Канакина В. П. Работа над значениями слов с непроверяемыми написаниями.// Нач. школа. - 1993. -N 6.
11.Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения: 5 - 7 кл. - М.: Линка-пресс, 1994.
12.Китаев Н.Н. Изучение правописания слов с непроверяемыми и труднопроверямыми орфограммами – Москва, 1959 – 156 с.
13.Концепция образовательной области «Филология» в 12-л. шк.// Русский язык в школе. - 2000. - № 2.
14.Корниенко Р.Н. Активная деятельность учащихся на уроках русского языка // Русский язык в школе. - 2000. - № 3.
15.Ладыженская Т.А., Баранов М.Т., Тростенцова Л.А., Комисарова Л.Ю. Обучение русскому языку в 6 классе. Методические рекомендации к учебнику для 6 класса общеобразовательных учреждений. – М., 2007.
16.Лебедев Н.М. Обобщающие таблицы и упражнения по русскому языку. - М.: Просвещение, 1991.
17.Лысова О.В. Лингводидактические основы обучения орфографии методом исторического комментирования – Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук – Уфа, 2005 – 22 с.
18.Львов М. Р. Формирование орфографических действий и навыка правописания. М.: Изд. - во Академия, 2002. С. 307 - 308.
19.Львова С.Н. Орфография. Этимология на службе орфографии.- Москва. «Русское слово», 2001.
20.Методика развития речи на уроках русского языка: Книга для учителя / Под ред. Т.А. Ладыженской. – М.: Просвещения 1991.
21.Методика русского языка / В. А. Кустарева, Л. К. Назарова, Н. С. Рождественский и др. - М.: Просвещение, 1982.
22.Новоторцева Н.В. Развитие речи детей. – Ярославль: «Академия развития», 1997.
23.Ольгович С.И. Этимология и орфография – Томск, 1984. – 200 с.
24.Приступа Г.Н. Основы методики орфографии в средней школе – Рязань, 1973 . – 320 с.
25.Розенталь Д.Э. Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учебные пособия для вузов. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997.
26.Рочко Т.А. Морфемный и словообразовательный разбор слова
27.Рыжикова Г.И. Использование игровых приемов при изучении слов с непроверяемым написанием. // Начальная школа. - 1992. - № 2.
28. Сидоренков В.А. Формирование творческих способностей учащихся на лабораторных занятиях // Русский язык в школе. - 1992. - № 2.
29.Федоренко Л.П. Принципы обучения русскому языку. – М.: Просвещение, 1980.
Швайко Г.Г. Игры и упражнения для развития речи. – М.:

Вопрос-ответ:

Что такое этимологический анализ?

Этимологический анализ - это изучение происхождения и развития слова, его истории и связей с другими словами.

Почему важно использовать этимологический анализ при изучении слов с непроверяемыми написаниями?

Использование этимологического анализа помогает ученикам лучше понять структуру и правописание слов, а также выявить и запомнить правильное написание через анализ исторического развития слова.

Какие особенности изучения слов с непроверяемыми написаниями на уроках русского языка в 6 классе?

Особенности изучения слов с непроверяемыми написаниями на уроках русского языка в 6 классе включают изучение различных правил орфографии и написания, а также изучение этимологии слов и их происхождения.

Каково место этимологического анализа слов в классификации методов и приемов изучения слов с непроверяемыми написаниями?

Этимологический анализ слов занимает важное место в классификации методов и приемов изучения слов с непроверяемыми написаниями, так как он позволяет ученикам лучше понять и запомнить правило написания слова через анализ его происхождения и связей с другими словами.

Как можно использовать этимологический анализ при изучении слов с непроверяемыми написаниями в 6 классе?

Этимологический анализ можно использовать при изучении слов с непроверяемыми написаниями в 6 классе, чтобы помочь ученикам понять структуру слова и его правописание, а также объяснить, почему слово имеет такое написание.

Зачем использовать этимологический анализ при изучении слов с непроверяемыми написаниями в 6 классе?

Использование этимологического анализа позволяет установить связь между орфографией и значением слова, помогает запомнить правильное написание слов и расширяет лексический запас учащихся. Также этимологический анализ может помочь в понимании происхождения слов и их изменений в течение времени.

В чем состоит понятие этимологического анализа в современном русском языке?

Этимологический анализ - это исследование происхождения и развития слов, а также их формальных и семантических свойств. В современном русском языке этот анализ является важным методом при изучении слов и помогает установить связи между словами разных языковых систем.

Какие особенности изучения слов с непроверяемыми написаниями на уроках русского языка в 6-ом классе?

Одна из особенностей изучения слов с непроверяемыми написаниями в 6-ом классе - это необходимость запоминать правильное написание слов, которые не могут быть проверены по звуковому анализу. Использование этимологического анализа позволяет обнаружить закономерности в написании таких слов, основанные на их происхождении и развитии.