-
Магистерская работаЛингвистика
- Магистерская работа на тему "Особенности перевода рекламных текстов на примере британских и американских СМИ" по предмету лингвистика
-
17 531 руб.01.03.2017
Особенности перевода художественного текста через его контекст на примере произведения А. П. Чехова &';вишня&';
Введение
Проблема контекста неоднократно ставилась и решалась в трудах многих лингвистов. Под контекстом понимается непосредственное лексическое окружение данного слова или выражения в речи, окружение, которое делает ясным смысл этого слова или придает ему какой-то новые оттенки.
В работе исследования речь пойдет о переводе художественном, который, как и любой другой, призван воспроизвести средствами переводящего языка все то, что сказано на исходном языке. Особенности и специфика возникающих проблем определяются, в первую очередь, спецификой самого художественного текста, очень серьезно отличаются от других видов текстов. В художественной литературе используются образы в широком смысле слова, ибо искусство есть мышление образами. Образ, созданный писателем с разнообразными средствами языка, и для этого он пользуется всем богатством языка. Таким образом, переводчик должен особенно тщательно взвешивать все детали, которые составляют художественное впечатление, чтобы в переводе не лишить произведение его яркости, красоте и индивидуальных особенностей стиля автора. Помните, что искусство перевода-это не арифметическая задача, которая позволяет только одно решение.
Актуальность данного исследования заключается в том, что, несмотря на освещенность понятия контекста в учебной, в научной литературе, вопросы его практического использования примеры из художественных текстов оставляют широкое поле исследований.
Целью данной дипломной работы является показать значение контекста и его деталей на примере перевода произведения А. П. Чехова "вишневый сад". Для достижения цели предполагается решить следующие задачи:
- Проанализировать состояние проблемы в литературе по теории перевода;
- Определить особенности художественного перевода;
- Изучить понятие контекста и его роль в работе переводчика;
- Выявить переводческие модификации, использованные в переводе произведения "вишневый сад";
- Провести сравнительный анализ фразеологизмов, используемых в продукте.
Элемент исследования: контекст произведения и его перевод.
Предмет – способы передачи контекста произведения.
Методы исследования: анализ теоретико-методологической литературы по проблеме исследования, описательно-логический, метод сопоставительного анализа перевода - сравнение оригинального текста, его структуры, различных присущих особенностей, с тем, что сделал из этого текста переводчик при переложении его на другой язык.
Узнать стоимость работы
Как сделать заказ?
Благодарю за проделанную работу. Сделали даже раньше положенного срока.
Благодарю, автора! В короткие сроки выполнена дипломная работа по психологии. Все рекомендации выполнены! Всегда на связи были! Рекомендую!
Работа выполнена качественно и в срок. Очень признателен автору за помощь!
Спасибо за вовремя выполненную работу , а главное за идеальный подход к теме !
Срочно нужна была курсовая работа, автор откликнулась быстро, выполнила все в самый краткий срок, смело можете выбирать автором, курсовая очень понравилась!! спасибо большое
Благодарю. Всё выполнено с высокой точностью. И в короткие сроки. Спасибо.