-
Дипломная работаЛингвистика
- Дипломная работа на тему "Способы элиминирования межъязыковых лексических лакун при переводе с английского языка на русский язык (на материале англоязычных публицистических текстов)" по предмету лингвистика
-
7 200 руб.13.03.2017
Использование грамматических и лексических трансформаций при переводе с английского на русский язык
Содержание
Введение
I. определение проблемы трансформации в переводе
.1 Перевод как вид переводческой деятельности
.2 Проблема классификации лексических трансформации
.3 Проблема классификации грамматических трансформации
II. Анализ лексических и грамматических трансформации при переводе «Слова Назидания» Абая
.1 Анализ лексических трансформаций
.2 Анализ грамматических трансформаций
Вывод
Список литературы
Введение
Для того, чтобы переводить хорошо и эффективно преподавать перевод, знания двух языков недостаточно. Кроме того, необходимо знать законы перевода, определяемые сложной и противоречивой природой, четко требования, предъявляемые обществом к переводу и переводчику. Сегодня, когда наука о переводе сделала заметный шаг вперед, не может учить по-старинке, апеллируя при обосновании переводческих решений только на интуицию информационные технологии студентов. Анализ и оценка перевода необходимы более твердые, научные аргументы. Умение находить такие аргументы, которые предполагает наличие определенного «теоретическое видение» перевод. Большой вклад в разработку проблем в области лексических и грамматических трансформаций внесли такие ученые, как: Рецкер Я. И Семенов А. Л, Крупнов В., Пивуева Ю., Двойнина Е. и другие известные отечественные и зарубежные ученые. Переводческими трансформациями называются действия преобразовательного характера над текстом оригинала, с помощью которых выполняется преобразование единиц-источник в дисковод перевод. Учитывая тот факт, что перевод трансформации производятся с языковых единиц, которые владеют и содержание, и выражение, то считается, что превращается и превращается и форма, и значение исходных единиц. Перевод трансформации почти всегда рассматривается как способов деятельности, перевод сотрудника бюро переводов при работе над оригинальными текстами в тех случаях, когда отсутствует словарное соответствие либо оно существует, но не может быть использован в этом контексте.
Переводческие трансформации могут быть лексическими, грамматическими и комплексные (лексико-грамматические) - все зависит от характера единиц исходного языка. В этой статье в статье описаны следующие виды лексических и грамматических трансформаций: конкретизация, генерализация, замена, перестановки, описательный перевод и так далее, Существует множество классификаций, которые изучают этот тип преобразований.
Узнать стоимость работы
Как сделать заказ?
Благодарю за проделанную работу. Сделали даже раньше положенного срока.
Благодарю, автора! В короткие сроки выполнена дипломная работа по психологии. Все рекомендации выполнены! Всегда на связи были! Рекомендую!
Работа выполнена качественно и в срок. Очень признателен автору за помощь!
Спасибо за вовремя выполненную работу , а главное за идеальный подход к теме !
Срочно нужна была курсовая работа, автор откликнулась быстро, выполнила все в самый краткий срок, смело можете выбирать автором, курсовая очень понравилась!! спасибо большое
Благодарю. Всё выполнено с высокой точностью. И в короткие сроки. Спасибо.