-
Дипломная работаЛингвистика
- Дипломная работа на тему "Машинный перевод " по предмету лингвистика
-
14 000 руб.01.11.2011
перевод
о Г л а в Л е н и Е
ВВЕДЕНИЕ .................................................................................. 3
ПЕРЕВОД ............................................................. 6
1. История развития перевода ................................. 6
2. Электронные словари ........................................................... 8
3. Компьютер на месте переводчика .......................................... 10
4. Как переводит компьютер ..................................................... 12
1. Словарь ........................................................................ 12
2. Грамматика ................................................................... 13
5. Ответ критикам машинного перевода
(или Почему популярны программмы-перводчики) ........... 15
6. Машинный перевод-это инструмент... ................................. 16
7. Переводчик для офиса ........................................................... 19
8. Кто в доме переводчик? ......................................................... 22
9. Перевод on-Line ............................................ 25
10. Как улучшить качество перевода (Практические советы) ...... 27
ВЫВОД .............................................................................. 30
Литература ..................................................................................... 32
В E D i E
Перевод имеет долгую историю. Корнями он восходит к более departetimpuri, когда праязык начал распадаться на отдельные языки и apărutnevoia людей, знавших несколько языков и способных выступать в înrolul посредников при общении представителей разных языковых сообществ.
Перевод-это процесс и результат создания на основе originaltext в языке эквивалент с ним в коммуникативном о textulîntr-другой язык. В этот коммуникативная равноценность, sauechivalența понимается как качество текста перевода, carepermite ему действовать в процессе общения носителей различных языков еще законной замены исходного текста (оригинала) в сфере действия atraduceri[1].
Коммуникативная эквивалентность нового текста по отношению к originaleste обеспечивается выполнением трех основных требований:
. текст перевода должен в возможно более полном объеме передавать содержание оригинала, что прежде всего означает недопустимость произвольного опущения или добавления информации;
. текст перевода должен соответствовать нормам языка перевода, так как их нарушение, по меньшей мере, создает помехи для восприятия информации, и, иногда, приводит к искажению;
. текст перевода должен быть примерно сопоставим с оригиналом по своему объему, чем обеспечивается сходство стилистического эффекта с точки зрения кратко-или развернутости выражения.
Однако выполнение указанных требований к тексту перевода часто связано cudepășirea всевозможные объективно существующие трудности. В acestlocul работы, мы смотрим на тех, с которыми мы можем столкнуться, cândmașini перевод. Понятно, что в этом случае, в случае, если перевод nurespectă этих стандартов, винить никого, потому что перевод не имеет права, предназначен для самостоятельного перевода, он требует редактирования. Cece касается других видов этой деятельности, и письменный, и oralprofesioniștii должны-и понимают, что "работа их observamai а, когда они терпят неудачу, чем когда перевод vorbanormal"[2].
Узнать стоимость работы
Как сделать заказ?
Работа выполнена замечательно, как нужно и написана чуть раньше срока, что замечательно. Курсовая состояла из двух частей, автор написал так, как требовалось. Огромнейшее спасибо автору!!!
Отличный эксперт, честно выполняющий заказы четко согласно требованиям
Задача автора была решить задания, автор с задачей справился. В некоторых местах подправил слова, но это не критично. Самое главное - решение. Работа была выполнена раньше положенного срока, я был приятно удивлен.
Заказала одну работу в хоумворк, другую- на похожем сайте. Здесь делают все правки вовремя, ты отправляешь файл с доработками - они же и работают в этом файле; конкуренты, к сожалению, так не делают и получается неразбериха. Смело заказывайте здесь: удобно, гарантировано и качественно! Жаль, что раньше не знала про этот сайт.
Спасибо большое за помощь! Я так красиво и грамотно писать никогда не умела) Еще обращусь по поводу вкр)
Спасибо автору за соблюдение сроков и всех требований по работе!